Shloka 78

न त्वं वृको महाभाग राजा शतधनुर् भवान् श्वा भूत्वा त्वं शृगालो ऽभूर् वृकत्वं साम्प्रतं गतः

na tvaṃ vṛko mahābhāga rājā śatadhanur bhavān śvā bhūtvā tvaṃ śṛgālo 'bhūr vṛkatvaṃ sāmprataṃ gataḥ

O fortunate one, you are not a wolf—you are King Śatadhanu. Having become a dog, you then became a jackal; and only now have you attained the state of a wolf.

nanot
na:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottvam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/सर्वलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
vṛkaḥa wolf
vṛkaḥ:
Pratijñā/Predicate nominative (विशेष्य-निर्देश)
TypeNoun
Rootvṛka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
mahābhāgaO fortunate one
mahābhāga:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā + bhāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; संबोधन-पद (address)
rājāking
rājā:
Pratijñā/Predicate nominative
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
śatadhanuḥ(one) with a hundred bows
śatadhanuḥ:
Pratijñā/Predicate nominative
TypeNoun
Rootśata + dhanu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुधनुष्मान्/शतधनुः (having a hundred bows)
bhavānyour honor/you
bhavān:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; आदरार्थ-प्रयोग (honorific)
śvāa dog
śvā:
Pratijñā/Predicate nominative
TypeNoun
Rootśvan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
bhūtvāhaving become
bhūtvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial to main verb/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु) + tvā (क्त्वा)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive): ‘having become’
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottvam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
śṛgālaḥa jackal
śṛgālaḥ:
Pratijñā/Predicate nominative
TypeNoun
Rootśṛgāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
abhūḥyou became/you were
abhūḥ:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
vṛkatvamwolfhood
vṛkatvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvṛka + tva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; भाववाचक-तद्धित (state of being a wolf)
sāmpratamnow/at present
sāmpratam:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsāmprata (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
gataḥhas attained/gone to
gataḥ:
Kriyā (Predicative participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (गम् धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘gone/attained’

A narrator within the dynastic account (as related by Sage Parāśara to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Karmic consequence and rebirth across species; moral causality within a Manvantara narrative.

Teaching: Ethical

Quality: authoritative

Concept: Royal status and identity are unstable under saṃsāra; conduct (dharma/adharma) ripens into corresponding births and conditions.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Treat power and privilege as impermanent; align choices with dharma to avoid self-degradation in habits and outcomes.

Vishishtadvaita: The jīva’s embodied condition changes by karma while remaining a dependent mode of the Lord’s order (niyati) within saṃsāra.

K
King Śatadhanu
W
Wolf (vṛka)
D
Dog (śvā)
J
Jackal (śṛgāla)

FAQs

It dramatizes karmic consequence: the king’s identity persists across births, while his embodied state shifts downward and upward according to prior conduct.

By embedding moral causality inside royal genealogies—events in a king’s life and afterlife become lessons on dharma that shape lineage history and social order.

Even when Vishnu is not named in the verse, the narrative assumes Vishnu’s sovereignty as the cosmic governor: dharma and karmic law operate within His ordered universe, directing the soul’s course through births.