Shloka 70

पाषण्डिनं समाभाष्य तीर्थस्नानाद् अनन्तरम् प्राप्तो ऽसि कुत्सितां योनिं किं न स्मरसि तत् प्रभो

pāṣaṇḍinaṃ samābhāṣya tīrthasnānād anantaram prāpto 'si kutsitāṃ yoniṃ kiṃ na smarasi tat prabho

After bathing at the sacred ford, you conversed with a heretic; and immediately thereafter you fell into a degraded womb. O lord, do you not remember that?

पाषण्डिनम्a heretic, heterodox person
पाषण्डिनम्:
कर्म (Object of samābhāṣya)
TypeNoun
Rootपाषण्डिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
समाभाष्यhaving addressed
समाभाष्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Absolutive)
TypeIndeclinable
Rootसम्-आ-√भाष् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive): 'having spoken to'
तीर्थस्नानात्after bathing at a sacred ford
तीर्थस्नानात्:
अपादान (Ablative: 'after/from')
TypeNoun
Rootतीर्थ + स्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; तत्पुरुष: 'pilgrimage-bath'
अनन्तरम्immediately after
अनन्तरम्:
विशेषण (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअनन्तर (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
प्राप्तःhaving reached/attained
प्राप्तः:
कर्तृ-विशेषण (त्वम्)
TypeAdjective
Rootप्राप्त (कृदन्त; √प्राप् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त
असिyou are
असि:
क्रिया (Copula)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
कुत्सिताम्despicable, vile
कुत्सिताम्:
विशेषण (योनिम्)
TypeAdjective
Rootकुत्सित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
योनिम्womb; birth; species
योनिम्:
कर्म (Object: attained)
TypeNoun
Rootयोनि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
किम्why? / what?
किम्:
प्रश्न-निपात
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक निपात (interrogative particle)
not
:
निषेध
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation particle)
स्मरसिyou remember
स्मरसि:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Root√स्मृ (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
तत्that
तत्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
प्रभोO lord
प्रभो:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन

A reproaching voice/accuser within the narrative (reported by Sage Parāśara to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: The spiritual danger of pāṣaṇḍa-saṅga (association with heretics) even after tīrtha acts

Teaching: Ethical

Quality: authoritative

Concept: Ritual purity (like tīrtha-bathing) is undermined by wrong company and wrong speech; saṅga can outweigh external acts.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Pair spiritual practices with discernment in communities and teachings; avoid cynical or anti-dharmic influences after sādhanā.

Vishishtadvaita: External rites have value when aligned with right intention and right association under the Lord’s dharma-order; ethics and devotion complete ritual.

Vishnu Form: Hari (name)

Bhakti Type: Shanta (peaceful)

FAQs

This verse implies that ritual purification is not merely physical; its merit can be undermined when one immediately engages in harmful association or discourse that contradicts dharma.

In the dialogue framework, Parāśara presents conduct and company as karmically potent—contact with pāṣaṇḍa right after a sacred act is depicted as triggering a rapid fall into an inferior rebirth.

Even when the verse focuses on moral causality, its underlying Purāṇic view is that dharma and karmic order operate within Vishnu’s supreme governance, making right conduct integral to spiritual progress.