Shloka 67

भुञ्जन् दत्तं तया सो ऽन्नम् अतिमिष्टम् अभीप्सितम् श्वजातिललितं कुर्वन् बहु चाटु चकार वै

bhuñjan dattaṃ tayā so 'nnam atimiṣṭam abhīpsitam śvajātilalitaṃ kurvan bahu cāṭu cakāra vai

Eating the food she had given—exceedingly sweet and exactly to his liking—he began to behave like a pampered pet dog, and indeed uttered many coaxing, flattering words.

भुञ्जन्eating
भुञ्जन्:
Karta (Subject/कर्ता) (participial)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु) → भुञ्जत् (कृदन्त-प्रातिपदिक; शतृ)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (present active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दत्तम्given
दत्तम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदा (धातु) → दत्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP); अन्नम् इति विशेषण
तयाby her
तया:
Karana (Instrument/करण) / Agent of giving
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; सर्वनाम
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma (Object/कर्म) (of भुञ्जन्)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अतिमिष्टम्very sweet/delicious
अतिमिष्टम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण) (of अन्नम्)
TypeAdjective
Rootअति (अव्यय/उपसर्ग) + मिष्ट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (अत्यन्तं मिष्टम्)
अभीप्सितम्desired, wished-for
अभीप्सितम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण) (of अन्नम्)
TypeAdjective
Rootअभि + ईप्स् (धातु) → अभीप्सित (कृदन्त-प्रातिपदिक; क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (desired)
श्वजातिललितम्pleasing to a dog’s nature
श्वजातिललितम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण) (of अन्नम् or of चाटु)
TypeAdjective
Rootश्वजाति (प्रातिपदिक) + ललित (कृदन्त-प्रातिपदिक; लल्/ललित)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (श्वजात्या ललितम्/श्वजातिसदृशं ललितम्)
कुर्वन्doing, making
कुर्वन्:
Karta (Subject/कर्ता) (participial)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कुर्वत् (कृदन्त-प्रातिपदिक; शतृ)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
बहुmuch, greatly
बहु:
Manner/degree adverb
TypeIndeclinable
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् क्रियाविशेषण-प्रयोग (adverbial use)
चाटुflattery, coaxing words
चाटु:
Karma (Object/कर्म) (of चकार)
TypeNoun
Rootचाटु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
चकारdid, made
चकार:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
वैindeed, surely
वै:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/assurance particle)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: How embodiment conditions behavior and taste; the pull of vāsanā even when treated kindly

Teaching: Ethical

Quality: revealing

Concept: Even when given refined gifts, a being shaped by a particular birth expresses the habits (vāsanā) of that embodiment; thus attachment to sense-pleasure is unreliable.

Vedantic Theme: Maya

Application: Notice how environment and habit shape reactions; practice mindful restraint and cultivate higher tastes through sādhana rather than chasing immediate sweetness.

Vishishtadvaita: The self is distinct from the body’s guṇa-driven impulses; by grace and disciplined devotion, the jīva can rise above embodied conditioning while remaining real.

FAQs

The verse uses flattery as a symptom of inner dependence: when one is ruled by taste and desire, dignity collapses into coaxing speech and servile behavior.

By showing a simple sequence—pleasant food, satisfaction of craving, then dog-like pampering and excessive cajoling—Parāśara frames desire as a force that reshapes character and conduct.

Even when Vishnu is not named, the Purana’s Vaishnava ethic is implied: sovereignty belongs to the Supreme, while attachment makes the jīva dependent; self-mastery aligns life with dharma under Vishnu’s order.