Shloka 36

तम् ऊचुः सकला देवाः प्रणिपातपुरःसरम् प्रसीद देव दैत्येभ्यस् त्राहीति शरणार्थिनः

tam ūcuḥ sakalā devāḥ praṇipātapuraḥsaram prasīda deva daityebhyas trāhīti śaraṇārthinaḥ

Then all the gods addressed Him, first bowing down in reverence: “Be gracious, O Lord. From the Daityas—save us!” Thus, as seekers of refuge, they pleaded for protection.

tamto him
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Case 2), एकवचन; सर्वनाम
ūcuḥthey said
ūcuḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
sakalāḥall
sakalāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsakala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Case 1), बहुवचन; विशेषण
devāḥthe gods
devāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Case 1), बहुवचन
praṇipāta-puraḥsaramwith prostration in front (first)
praṇipāta-puraḥsaram:
Kriya-visheshana (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootpraṇipāta (प्रातिपदिक) + puraḥsara (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (praṇipātaḥ puraḥ yasya); नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, द्वितीया (Case 2), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (manner)
prasīdabe gracious
prasīda:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + √sad (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
devaO Lord
deva:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
daityebhyaḥfrom the Daityas
daityebhyaḥ:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (Case 5), बहुवचन
trāhiprotect (us)
trāhi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√trā (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker/इति)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/इति-निपात (quotative particle)
śaraṇa-arthinaḥseeking refuge
śaraṇa-arthinaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśaraṇa (प्रातिपदिक) + arthin (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (śaraṇam arthayante); पुंलिङ्ग, प्रथमा (Case 1), बहुवचन

The Devas (gods), collectively (as narrated by Sage Parāśara to Maitreya)

Concept: Śaraṇāgati—taking refuge through humble prostration and prayer—is presented as the devas’ immediate means to divine protection.

Vedantic Theme: Dharma

Application: In crisis, adopt disciplined surrender: acknowledge limitation, pray with humility, and act without panic while trusting the Lord’s guardianship.

Vishishtadvaita: Highlights prapatti (surrender) to the personal Lord as a valid salvific mode alongside knowledge—central to later Śrīvaiṣṇava articulation.

Vishnu Form: Hari

Bhakti Type: Dasya

D
Devas
D
Daityas
T
The Lord (Vishnu)

FAQs

This verse shows even the Devas approaching the Lord through humility and surrender, presenting Vishnu as the ultimate refuge whose grace restores protection and order.

Through the Devas’ supplication, the narrative frames protection as arising from reverent surrender and the Lord’s prasāda, rather than merely from the Devas’ own power.

Vishnu is implicitly affirmed as the supreme sovereign and savior—above gods and demons—whose will and compassion uphold dharma and the cosmic balance.