Shloka 26

संभक्ष्य सर्वभूतानि देवादीन्य् अविशेषतः नृत्यत्य् अन्ते च यद् रूपं तस्मै रुद्रात्मने नमः

saṃbhakṣya sarvabhūtāni devādīny aviśeṣataḥ nṛtyaty ante ca yad rūpaṃ tasmai rudrātmane namaḥ

Salutations to Your Rudra-natured form which, at the end of time, consumes all beings without distinction—even the gods—and then dances in the final dissolution.

संभक्ष्यhaving devoured completely
संभक्ष्य:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootसम् + √भक्ष् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययभाव (gerund/absolutive); (Having completely devoured)
सर्वभूतानिall beings
सर्वभूतानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + भूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, बहुवचन; (Neuter, Accusative Plural)
देवादीनिgods and others
देवादीनि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, बहुवचन; (Neuter, Accusative Plural)
अविशेषतःwithout distinction
अविशेषतः:
Avyaya-sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअ (नञ्) + विशेष (प्रातिपदिक) + तस् (तद्धित)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण); तसिल्-प्रत्ययान्त; (adverb: without distinction)
नृत्यतिdances
नृत्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√नृत् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; (Present, 3rd person singular)
अन्तेat the end
अन्ते:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन; (Masculine, Locative Singular)
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
यत्which
यत्:
Visheshana (Relative/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (Neuter, Nom/Acc Singular)
रूपम्form
रूपम्:
Karma/Pratipadyam (Object/Topic)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (Neuter, Nom/Acc Singular)
तस्मैto that (form)
तस्मै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी विभक्ति, एकवचन; (Dative Singular)
रुद्रात्मनेto the Rudra-natured one
रुद्रात्मने:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी विभक्ति, एकवचन; (Masculine, Dative Singular)
नमःsalutation
नमः:
Prayojaka/Formula (Salutation formula)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (निपात); दत्तिवाचक-प्रयोगः (used with dative)

Sage Parāśara (teaching Maitreya in a hymn-like description within the creation/dissolution narrative)

Speaker: Parasara

Topic: The Lord’s Rudra-function in final dissolution—consuming even gods and performing the cosmic dance

Teaching: Cosmological

Quality: revealing

Creation Stage: Kalpa

Cosmic Hierarchy: Lokas

Concept: The Supreme encompasses the Rudra-principle: dissolution is His function, equalizing all beings at the end, followed by the dance of cosmic reabsorption.

Vedantic Theme: Maya

Application: Replace sectarian rivalry with integrated theism: see diverse deities/functions as coordinated powers under the Supreme, and cultivate humility before time.

Vishishtadvaita: Rudra is a functional mode/office under Vishnu’s lordship; the Supreme remains the inner ruler while delegating cosmic roles.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

Jagat Karana: Yes

R
Rudra
D
Devas (gods)
A
All beings (sarvabhūtāni)

FAQs

It signifies pralaya—the final dissolution—where the dissolving power (Rudra-tattva) consumes all beings without exception and brings the cosmos to rest before renewal.

Parāśara emphasizes the universality of dissolution: at pralaya, no category—mortal or divine—stands outside cosmic law, underscoring the absolute sovereignty of the divine process.

The verse presents dissolution as an aspect of supreme governance: even the Rudra-function operates under the ultimate reality that orders creation, maintenance, and dissolution in Vishnu Purana cosmology.