Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Pātra-Nirṇaya and Ritual Procedure: Who to Feed, Who to Avoid, and Step-by-Step Śrāddha Performance

यवाम्बुना च देवानां दद्याद् अर्घ्यं विधानतः स्रग्गन्धधूपदीपांश् च दत्त्वा तेभ्यो यथाविधि

yavāmbunā ca devānāṃ dadyād arghyaṃ vidhānataḥ sraggandhadhūpadīpāṃś ca dattvā tebhyo yathāvidhi

Then, in the prescribed manner, one should offer arghya to the gods with water mixed with barley, and duly present garlands, fragrance, incense, and lamps in their proper order.

यवाम्बुनाwith barley-water
यवाम्बुना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयव + अम्बु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (यवयुक्तम् अम्बु)
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
देवानाम्for/of the gods
देवानाम्:
Sampradana/Sambandha (Recipient/Genitive)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
दद्यात्should offer/give
दद्यात्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
अर्घ्यम्arghya offering
अर्घ्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअर्घ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
विधानतःaccording to rule
विधानतः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootविधान (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb): ‘विधानतः’ = विधानानुसारम्
स्रक्garland
स्रक्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्रज्/स्रक् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (समासपूर्वपद; ‘स्रग्’ रूपम्)
गन्धfragrance/perfume
गन्ध:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (समासपूर्वपद)
धूपincense
धूप:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (समासपूर्वपद)
दीपान्lamps
दीपान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदीप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Absolutive/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
तेभ्यःto them
तेभ्यः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, बहुवचन
यथाविधिas prescribed
यथाविधि:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + विधि (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; अव्यय (adverb): ‘यथाविधि’ = विधिनुसारम्

Sage Parāśara (in instruction to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Specific offerings (arghya with yavāmbu; srag-gandha-dhūpa-dīpa) and their ordered presentation to devas

Teaching: Ethical

Quality: precise and procedural

Concept: Material offerings become dhārmic when rendered in right order and intention, aligning the householder with ṛta (sacral order).

Vedantic Theme: Dharma

Application: Do daily worship with consistency—simple offerings (light, fragrance, food) made attentively and without haste.

Vishishtadvaita: Pūjā as īśvara-śeṣatva in practice: the self acts as the Lord’s servant, offering the world back to its indwelling master.

Bhakti Type: Dasya

D
Devas (the gods)
A
Arghya
Y
Yava (barley)
D
Dharma (ritual injunction)

FAQs

This verse frames arghya—here with water mixed with barley—as a rule-governed act of reverence that harmonizes the worshipper with dharma and the ordained cosmic order.

Parāśara emphasizes vidhānataḥ and yathāvidhi—worship is not casual but performed in a prescribed order: arghya first, then garlands, fragrance, incense, and lamps as regulated offerings.

Even when the verse names offerings to the devas, the Vishnu Purana’s broader frame treats ritual correctness (dharma) as part of the divine order ultimately rooted in Vishnu’s sovereignty, with proper worship reflecting alignment with that supreme reality.