Shloka 16

शय्यासनोपभोगश् च सपिण्डानाम् अपीष्यते भस्मास्थिचयनाद् ऊर्ध्वं संयोगो न तु योषिताम्

śayyāsanopabhogaś ca sapiṇḍānām apīṣyate bhasmāsthicayanād ūrdhvaṃ saṃyogo na tu yoṣitām

For those who are sapiṇḍas, even the use of bed and seat is deemed restricted; but after the ashes and bones have been gathered, the condition of association comes to an end—yet, by rule, it is not so in the case of women.

śayyā-āsana-upabhogaḥbed, seat, and enjoyment (use)
śayyā-āsana-upabhogaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśayyā (प्रातिपदिक) + āsana (प्रातिपदिक) + upabhoga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समाहार-द्वन्द्वः (collective copulative)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
sapiṇḍānāmof the sapinda relatives
sapiṇḍānām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsapiṇḍa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
apialso
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक निपात (particle: also/even)
īṣyateis permitted/allowed
īṣyate:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√iṣ (इष्, धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive)
bhasma-asthi-cayanātafter the collection of ashes and bones
bhasma-asthi-cayanāt:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootbhasma (प्रातिपदिक) + asthi (प्रातिपदिक) + cayana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (bhasma-asthi = of ashes and bones) + तत्पुरुषः (cayana = collection)
ūrdhvamthereafter
ūrdhvam:
Desha-Kala (Adverbial/देश-काल)
TypeIndeclinable
Rootūrdhva (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावार्थे अव्यय (adverb: afterwards/above)
saṃyogaḥassociation/union
saṃyogaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃyoga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
tubut
tu:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/विशेषणार्थक-निपात (particle: but/indeed)
yoṣitāmof women
yoṣitām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyoṣit (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन

Sage Parāśara (in instruction to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Rules of aśauca (ritual impurity) and restrictions connected with death-rites among sapiṇḍas, including gendered continuities of sambandha

Teaching: Ethical

Quality: authoritative

Concept: Kinship-based ritual restrictions (sapiṇḍa-sambandha) govern post-death conduct, with specific rules about when social association is deemed to cease.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Observe culturally appropriate boundaries during bereavement, prioritizing dignity, simplicity, and respect for family obligations.

Vishishtadvaita: Dharma is treated as Bhagavad-ājñā sustaining social and ritual order within the Lord’s governed cosmos.

S
Sapiṇḍa (kinship group)
W
Women (yoṣit)

FAQs

This verse frames ritual discipline around the sapiṇḍa kin-group, stating that even ordinary comforts like bed and seat-use are regulated during post-death observances, emphasizing dharma as a stabilizing social order.

He marks a key boundary at the collection of ashes and bones: after bhasma-asthi-cayana, the saṃyoga (ritual association/observance) is said to cease for the relevant kin, indicating a formal closure point in the rite.

Though Vishnu is not named in the verse, the teaching belongs to the Purāṇa’s dharma-kāṇḍa: right ritual order is presented as part of the world’s sustaining law (dharma), ultimately grounded in Vishnu as the supreme regulator of cosmic and social harmony.