Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

गृहस्थस्य सदाचारः: शौच, तर্পण, वैश्वदेव, अतिथिधर्म, भोजन-विधि, संध्योपासन, ऋतु-धर्मः

श्रद्धया चान्नदानेन प्रियप्रश्नोत्तरेण च गच्छतश् चानुयानेन प्रीतिम् उत्पादयेद् गृही

śraddhayā cānnadānena priyapraśnottareṇa ca gacchataś cānuyānena prītim utpādayed gṛhī

A householder should cultivate goodwill and affectionate regard by offering food with faith, by exchanging gentle and pleasing questions and answers, and by respectfully seeing guests off as they depart.

श्रद्धयाwith faith
श्रद्धया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootश्रद्धा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (and)
अन्नदानेनby giving food
अन्नदानेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअन्न + दान (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—‘अन्नस्य दानम्’
प्रियप्रश्नोत्तरेणwith pleasant conversation (questions and replies)
प्रियप्रश्नोत्तरेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रिय + प्रश्न + उत्तर (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; तत्पुरुषः—‘प्रियाः प्रश्नोत्तराः’ (pleasant questions and answers)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (and)
गच्छतःof the departing (guest)
गच्छतः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootगच्छत् (कृदन्त; गम् धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (Pres. Part./शतृ), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; ‘अतिथेः’ इत्यर्थे—‘गच्छतः (अतिथेः)’
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (and)
अनुयानेनby accompanying (him)
अनुयानेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअनु + यान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; ‘अनुगमनम्’ इत्यर्थः
प्रीतिम्pleasure/satisfaction
प्रीतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
उत्पादयेत्should produce/cause (to arise)
उत्पादयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउत् + पद् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; णिच्-प्रयोगार्थः (causative sense: cause to arise)
गृहीthe householder
गृही:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगृहिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन

Sage Parāśara (in instruction to Maitreya on dharma)

Speaker: Parasara

Topic: How a householder generates prīti (goodwill) toward guests: food with śraddhā, pleasant dialogue, and respectful send-off

Teaching: Ethical

Quality: compassionate and practical

Concept: Hospitality becomes dharma when imbued with śraddhā—feeding, kind conversation, and respectful accompaniment create genuine prīti.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Practice ‘anna-sevā’ with sincerity: offer food without contempt, speak kindly, and escort guests courteously (even a few steps) as a discipline of humility.

Vishishtadvaita: Śraddhā-infused service aligns the self as the Lord’s servant, expressing devotion through relational ethics rather than abstraction.

Bhakti Type: Dasya

FAQs

This verse treats annadāna done with śraddhā as a primary way a householder generates prīti—social and spiritual goodwill—supporting dharma through daily hospitality.

He frames it as a threefold etiquette: give food with faith, speak pleasantly through gentle questions and answers, and accompany the departing person respectfully—each action cultivating harmony.

Though Vishnu is not named here, the teaching reflects Vaishnava dharma: sustaining the world-order through righteous household conduct, which is ultimately aligned with Vishnu as the preserver of cosmic and social stability.