Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

गृहस्थस्य सदाचारः: शौच, तर্পण, वैश्वदेव, अतिथिधर्म, भोजन-विधि, संध्योपासन, ऋतु-धर्मः

शीर्षण्यानि ततः खानि मूर्धानं च नृपालभेत् बाहू नाभिं च तोयेन हृदयं चापि संस्पृशेत्

śīrṣaṇyāni tataḥ khāni mūrdhānaṃ ca nṛpālabhet bāhū nābhiṃ ca toyena hṛdayaṃ cāpi saṃspṛśet

Thereafter, with water one should touch the parts of the head, then the bodily apertures and the crown of the head; with water one should also touch the arms, the navel, and likewise the heart—thus establishing purification in due order.

शीर्षण्यानि(the parts) belonging to the head; head-regions
शीर्षण्यानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशीर्षण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
ततःthen, thereafter
ततः:
Modifier (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/अनन्तरार्थ (adverb: then/thereafter)
खानिopenings (orifices)
खानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; (सामान्यतः ‘छिद्र/विवर’ अर्थे)
मूर्धानम्the head/crown
मूर्धानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमूर्धन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
नृपO king
नृप:
Address (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (vocative), एकवचन
आलभेत्should touch/handle
आलभेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√लभ् (धातु) [आ-उपसर्ग]
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
बाहूthe two arms
बाहू:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, द्विवचन
नाभिम्the navel
नाभिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनाभि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
तोयेनwith water
तोयेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतोय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
हृदयम्the heart/chest
हृदयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहृदय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
अपिalso
अपि:
Modifier (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थ (particle: also/even)
संस्पृशेत्should touch
संस्पृशेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√स्पृश् (धातु) [सम्-उपसर्ग]
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Sage Parāśara (in instruction to Maitreya; verse includes an honorific vocative nṛpāla)

Speaker: Parasara

Topic: Mapping purification onto the body: touching head, apertures, crown, arms, navel, and heart with water

Teaching: Ethical

Quality: revealing

Concept: Purification culminates in consecrating the whole embodied person—senses, vital centers, and heart—so inner devotion matches outer cleanliness.

Vedantic Theme: Atman

Application: Before worship, pause to recollect and ‘offer’ the senses and heart through a brief cleansing ritual or mindful touch, aligning attention with intention.

Vishishtadvaita: Antaryāmin orientation: touching the heart underscores the Lord’s indwelling presence, integrating body-sense life into God-centered purity.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

Antaryamin: Yes

S
Sage Parasara
M
Maitreya

FAQs

This verse presents a dharmic sequence of purification where water is used to sanctify key bodily loci—signifying external cleanliness aligned with inner readiness for sacred acts.

In this instructional context, Parāśara treats purification as a regulated practice: ordered gestures with water that discipline the body and mind before prayer, recitation, or worship.

Even when the verse is procedural, its purpose is devotional and cosmic: dharma and purity are portrayed as supports for approaching Vishnu—the supreme sustaining reality—through right practice.