Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

गृहस्थस्य सदाचारः: शौच, तर্পण, वैश्वदेव, अतिथिधर्म, भोजन-विधि, संध्योपासन, ऋतु-धर्मः

वल्मीकमूषिकोत्खातां मृदं नान्तर्जलां तथा शौचावशिष्टां गेहाच् च नादद्याल् लेपसंभवाम्

valmīkamūṣikotkhātāṃ mṛdaṃ nāntarjalāṃ tathā śaucāvaśiṣṭāṃ gehāc ca nādadyāl lepasaṃbhavām

One should not take earth for smearing or plastering—whether dug from an anthill or by a rat, whether soaked with water from within, whether left over from acts of cleansing, nor any such earth from inside the house.

वल्मीक-मूषिक-उत्खाताम्(earth) dug out by an anthill-mouse
वल्मीक-मूषिक-उत्खाताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootवल्मीक (प्रातिपदिक) + मूषिक (प्रातिपदिक) + उत्खात (कृदन्त; √खन् धातु, उत्-उपसर्ग)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; कृदन्त-विशेषण (भूतकर्मणि/कृत) — “उत्खाता” = dug out
मृदम्earth, clay
मृदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमृद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
not
:
Modifier (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (particle of negation)
अन्तर्जलाम्(earth) with water inside, wet
अन्तर्जलाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअन्तर् (अव्यय/उपसर्गसदृश) + जल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण — “अन्तर्जला” = having water within / wet inside
तथाlikewise, also
तथा:
Modifier (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/समुच्चयार्थ (adverb: likewise/also)
शौच-अवशिष्टाम्(earth) left over from cleansing
शौच-अवशिष्टाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootशौच (प्रातिपदिक) + अवशिष्ट (कृदन्त; √शिष्/√शेष् धातु, अव-उपसर्ग)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कृदन्त-विशेषण — “अवशिष्टा” = remaining
गेहात्from a house
गेहात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootगेह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
not
:
Modifier (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
आदद्यात्should take/accept
आदद्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु) [आ-उपसर्ग; आदा]
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
लेप-सम्भवाम्(earth) arising from plastering/smearing
लेप-सम्भवाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootलेप (प्रातिपदिक) + सम्भव (प्रातिपदिक/कृदन्तभाव)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण — “सम्भवा” = arising/produced

Sage Parāśara (in instruction to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Rules of śauca (ritual purity), specifically what kinds of earth (mṛd) are permissible for cleansing and plastering

Teaching: Ethical

Quality: authoritative

Concept: Purity is safeguarded by avoiding earth that is contaminated, waterlogged, or associated with impure domestic residue.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Choose clean materials and hygienic sources for religious practice and daily cleanliness; avoid shortcuts that compromise integrity.

Vishishtadvaita: Dharma of the body supports devotion: maintaining śarīra-śuddhi honors the body as a mode (śarīra) of the Lord’s order.

P
Parashara
M
Maitreya

FAQs

This verse treats purity as a practical discipline: even materials used for cleansing or ritual plastering must be uncontaminated, reinforcing ordered living as a support to dharma.

Parāśara gives concrete prohibitions—do not use clay from impure or suspect sources (anthills/rat-dug, waterlogged, leftover from cleaning, or taken from inside the home) when preparing plaster or smearing.

Though not named in the verse, the teaching frames dharmic cleanliness as part of the cosmic order sustained by Vishnu—outer purity mirroring inner discipline oriented toward the Supreme.