Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

गृहस्थस्य सदाचारः: शौच, तर্পण, वैश्वदेव, अतिथिधर्म, भोजन-विधि, संध्योपासन, ऋतु-धर्मः

न कृष्टे सस्यमध्ये वा गोव्रजे जनसंसदि न वर्त्मनि न नद्यादितीर्थेषु पुरुषर्षभ

na kṛṣṭe sasyamadhye vā govraje janasaṃsadi na vartmani na nadyāditīrtheṣu puruṣarṣabha

O best of men, one should not do so in a ploughed field or amid standing crops; not in a cattle-pen, nor in an assembly of people; not on the public road; nor at rivers and other sacred fords.

not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपातः
कृष्टेin a ploughed field
कृष्टे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकृष्ट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
सस्यमध्येin the midst of crops
सस्यमध्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसस्य-मध्य (प्रातिपदिक; सस्य + मध्य)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सस्यस्य मध्ये)
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-निपातः
गोव्रजेin a cow-pen/cowshed
गोव्रजे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगो-व्रज (प्रातिपदिक; गो + व्रज)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (गवां व्रजः)
जनसंसदिin an assembly of people
जनसंसदि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजन-संसद् (प्रातिपदिक; जन + संसद्)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (जनानां संसद्)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपातः
वर्त्मनिon a path/road
वर्त्मनि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवर्त्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपातः
नद्यादितीर्थेषुat river-banks and other sacred fords
नद्यादितीर्थेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनदी-आदि-तीर्थ (प्रातिपदिक; नदी + आदि + तीर्थ)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुषः (नदी-आदीनि तीर्थानि)
पुरुषर्षभO bull among men
पुरुषर्षभ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुरुष-ऋषभ (प्रातिपदिक; पुरुष + ऋषभ)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन; कर्मधारयः (पुरुषेषु ऋषभः)

Sage Parāśara (in instruction to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Etiquette of excretion and protection of socially/sacrally significant spaces

Teaching: Ethical

Quality: authoritative

Concept: Dharma protects both fertility (fields, crops), social harmony (assemblies, roads), and sacredness (tīrthas) through disciplined conduct.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Maintain sanitation and respect in shared/public and ecologically sensitive spaces; protect water sources and communal areas.

Vishishtadvaita: Because the world is the Lord’s ordered domain, preserving its purity and social harmony is a form of honoring His governance (niyati) over beings.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

P
Parāśara
M
Maitreya
D
Dharma
T
Tīrtha (sacred ford/river)

FAQs

This verse treats rivers and tīrthas as spiritually charged spaces requiring restraint, implying that Dharma includes honoring locations where purification, worship, and communal sanctity are maintained.

By listing places such as assemblies, roads, cattle enclosures, and cultivated fields, Parāśara frames Dharma as socially responsible behavior—avoiding acts that would offend people, disturb livelihoods, or disrespect sacred settings.

Though Vishnu is not named in the line, the ethic presented is Vaishnava in spirit: Dharma is part of the cosmic order sustained by the Supreme (Vishnu), and honoring sacred spaces aligns personal action with that sustaining sovereignty.