Shloka 95

ततः शीतांशुर् अभवज् जगृहे तं महेश्वरः जगृहुश् च विषं नागाः क्षीरोदाब्धिसमुत्थितम्

tataḥ śītāṃśur abhavaj jagṛhe taṃ maheśvaraḥ jagṛhuś ca viṣaṃ nāgāḥ kṣīrodābdhisamutthitam

Then the cool-rayed Moon came forth, and Maheśvara (Śiva) received him. And the Nāgas, too, took up the poison that had arisen from the Ocean of Milk, so that the order of the worlds might proceed without hindrance.

ततःthereafter
ततः:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषणम्) = indeclinable adverb; अर्थे ‘तस्मात्/अनन्तरम्’ (thereafter/from that)
शीतांशुःthe moon
शीतांशुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśītāṃśu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः कर्मधारयः (शीतः अंशुः) = ‘cool-rayed (moon)’
अभवत्arose/became
अभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ् (अorist), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘अभवत्’ = became/arose
जगृहेtook
जगृहे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलिट् (perfect), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘जगृहे’ = took/accepted
तम्him/that (one)
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
महेश्वरःMaheshvara (Śiva)
महेश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmaheśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (महान् ईश्वरः)
जगृहुःtook
जगृहुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, बहुवचन; ‘जगृहुः’ = took
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक-निपात) = conjunction ‘and’
विषम्poison
विषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootviṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
नागाःserpents (Nāgas)
नागाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
क्षीरोदाब्धिसमुत्थितम्arisen from the Milk Ocean
क्षीरोदाब्धिसमुत्थितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṣīroda + abdhi + samutthita (प्रातिपदिकानि)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कृदन्त (सम्+उत्+स्था → समुत्थित, क्त-प्रत्यय, past passive participle) ‘arisen’; समासः तत्पुरुषः (क्षीरोदस्य अब्धेः समुत्थितम्)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Account of the churning of the Ocean of Milk and the successive emergents (ratnas)

Teaching: Cosmological

Quality: authoritative

Concept: Even perilous byproducts of cosmic processes are restrained by appointed powers so that the larger order (ṛta/dharma) can unfold.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Hold disruptive forces (anger, fear, excess) within disciplined channels so higher aims can proceed without obstruction.

Vishishtadvaita: Cosmic order operates through distinct divine agencies, yet coheres under the Supreme’s governance (niyantṛtva).

C
Chandra (Moon)
M
Maheshvara (Shiva)
N
Nagas
K
Kshirodabhdi (Ocean of Milk)

FAQs

This verse places Chandra among the cosmic manifestations produced by the churning, marking the restoration and ordering of time, nourishment, and rhythm in the universe as the churning yields world-sustaining powers.

Parāśara narrates that the poison born of the churning is not left to devastate creation; it is taken up (contained/borne) by powerful beings—here, the Nāgas—so the unfolding of the churning and the stability of the worlds can continue.

Even when other deities and beings act (Śiva receiving the Moon, Nāgas containing poison), the episode operates within Vishnu’s overarching cosmic sovereignty—his sustaining order (dharma and loka-saṃgraha) frames and makes meaningful the cooperative roles of all powers.