Shloka 88

उपर्य् आक्रान्तवाञ् छैलं बृहद्रूपेण केशवः तथापरेण मैत्रेय यन् न दृष्टं सुरासुरैः

upary ākrāntavāñ chailaṃ bṛhadrūpeṇa keśavaḥ tathāpareṇa maitreya yan na dṛṣṭaṃ surāsuraiḥ

Then Keśava, expanding into a vast and immeasurable form, strode upon and subdued the mountain. And, O Maitreya, He revealed yet another marvel—such as had never been witnessed by gods or demons alike.

उपरिabove/upon
उपरि:
देशाधिकरण (Location)
TypeIndeclinable
Rootउपरि (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
आक्रान्तवान्having stepped upon/overrun
आक्रान्तवान्:
कर्ता-विशेषण (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootआ-क्रम् (धातु) → आक्रान्तवत् (क्तवत्-कृदन्त)
Formभूतकाले क्तवत्-प्रत्ययान्त (past active participle), पुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचनम्; विशेषणम् (केशवः)
शैलम्the mountain
शैलम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootशैल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचनम्
बृहत्-रूपेणwith a huge form
बृहत्-रूपेण:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootबृहत् (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया (3rd/करण), एकवचनम्; कर्मधारयः (बृहद् रूपम्)
केशवःKeśava (Vishnu)
केशवः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootकेशव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचनम्
तथाthus/likewise
तथा:
निपात (Manner)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb)
अपरेणby another (form)
अपरेण:
करण (Instrument)
TypeAdjective
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया (3rd), एकवचनम्; विशेषणम् (रूपेण—अनुक्तम्)
मैत्रेयO Maitreya
मैत्रेय:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootमैत्रेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन (Vocative), एकवचनम्
यत्which (that)
यत्:
कर्ता/विषय (Subject/topic)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचनम्; सम्बन्धक/यत्-तत्-सम्बन्धे (relative pronoun)
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
दृष्टम्seen
दृष्टम्:
कर्म (Patient)
TypeAdjective
Rootदृश् (धातु) → दृष्ट (क्त-कृदन्त)
Formभूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचनम्; विधेय-विशेषणम् (यत्)
सुर-असुरैःby gods and demons
सुर-असुरैः:
कर्ता (Agent in passive)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक) + असुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया (3rd/करण), बहुवचनम्; इतरेतर-द्वन्द्वः (सुराश्च असुराश्च)

Sage Parāśara (addressing Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Further marvels of Keśava during the churning, beyond ordinary divine/asuric experience

Teaching: Cosmological

Quality: revealing

Avatara: Kurma

Purpose: He enlarges into a vast form to subdue and stabilize Mandara, displaying unprecedented divine might to ensure the churning continues.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Stability of the cosmic enterprise that yields amṛta and restores devas’ order

Concept: The Lord’s greatness exceeds the perception of both gods and demons; His ‘measure’ is not bounded by created categories.

Vedantic Theme: Brahman

Application: Practice humility before the divine—do not reduce God to one’s concepts; cultivate wonder through śravaṇa and meditation.

Vishishtadvaita: Keśava’s infinite greatness coexists with personal agency in history, supporting the Viśiṣṭādvaita view of Brahman as the supreme Person with auspicious attributes.

Vishnu Form: Hari

V
Vishnu (Keśava)
M
Maitreya
D
Devas (Suras)
A
Asuras
M
Mountain (Śaila)

FAQs

It signals Vishnu’s supremacy as the transcendent Lord who can assume immeasurable form to uphold cosmic order, surpassing the limits of divine and demonic perception.

By framing the event as beyond both camps, Parāśara emphasizes that Vishnu’s power is not merely greater than rivals, but categorically beyond ordinary cosmic hierarchies.

Vishnu is presented as the Supreme Reality whose manifestations govern and subdue the cosmos, reinforcing a Vaishnava vision where all beings—even devas—are secondary to Him.