Shloka 1

इदं च शृणु मैत्रेय यत् पृष्टो ऽहम् इह त्वया श्रीसंबद्धं मयाप्य् एतच् श्रुतम् आसीन् मरीचितः

idaṃ ca śṛṇu maitreya yat pṛṣṭo 'ham iha tvayā śrīsaṃbaddhaṃ mayāpy etac śrutam āsīn marīcitaḥ

Hear this also, O Maitreya—what you have asked me here. This account, bound up with Śrī (Lakṣmī), I too once heard from Marīci.

इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
शृणुhear
शृणु:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
मैत्रेयO Maitreya
मैत्रेय:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमैत्रेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
यत्which/that (what)
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
पृष्टःasked
पृष्टः:
Predicate (विशेष्य-निर्देश)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
इहhere
इह:
Desha-adhikarana (Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
श्रीLakshmi/fortune
श्री:
Qualifier (विशेषण-पूर्वपद)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रातिपदिक-रूपेण (समासपूर्वपद)
संबद्धम्connected/related
संबद्धम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootसम् + बन्ध् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; ‘श्री’-सम्बन्धि
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
अपिalso
अपि:
Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्यय (also/even)
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; अत्र द्वितीया (object of ‘श्रुतम्’)
श्रुतम्heard
श्रुतम्:
Predicate (विशेष्य-निर्देश)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; भावे/कर्मणि प्रयोगः
आसीत्was
आसीत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
मरीचितःfrom Marichi
मरीचितः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootमरीचि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन

Sage Parāśara

Speaker: Parasara

Topic: A Śrī-related account requested by Maitreya; transmission heard from Marīci

Teaching: Devotional

Quality: revealing

Concept: Sacred knowledge about Śrī is to be received through attentive listening within an authentic guru-paramparā (here, Marīci → Parāśara → Maitreya).

Vedantic Theme: Dharma

Application: Seek teachings through reliable lineages and practice śravaṇa (deep listening) as a devotional discipline before drawing conclusions.

Vishishtadvaita: Highlights Śrī as intrinsically ‘saṃbaddhā’ (inseparably related) to the Lord and to revelation, consonant with Śrī’s mediating and inseparable role in Viśiṣṭādvaita.

Vishnu Form: Narayana

Bhakti Type: Shanta

Lakshmi Presence: Sri

M
Maitreya
Ś
Śrī (Lakṣmī)
M
Marīci
P
Parāśara

FAQs

This verse frames the upcoming teaching as “Śrī-connected,” signaling Lakṣmī’s central theological role as the divine power and auspiciousness inseparable from Viṣṇu’s sovereignty.

He grounds his answer in a received tradition—stating he heard this very account from the sage Marīci—thereby presenting the teaching as part of an established sacred transmission.

By highlighting a topic “connected with Śrī,” the verse implicitly points to Viṣṇu as the supreme reality whose lordship is expressed together with Śrī, the source of prosperity, order, and protection.