Shloka 22

पञ्चमस् तु च यः प्रोक्तस् तैर्यग्योन्यः स उच्यते ततोर्ध्वस्रोतसां षष्ठो देवसर्गस् तु स स्मृतः

pañcamas tu ca yaḥ proktas tairyagyonyaḥ sa ucyate tatordhvasrotasāṃ ṣaṣṭho devasargas tu sa smṛtaḥ

The fifth creation is declared to be the tairyag-yoni—the birth of beings that move horizontally, the animal orders. Above that is remembered the sixth: the creation of those whose current rises upward, the gods—the deva-sarga.

पञ्चमःfifth
पञ्चमः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपञ्चम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्रमवाचक-विशेषण
तुand/but
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
यःwhich/that (one)
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धवाचक-सर्वनाम
प्रोक्तःis said/declared
प्रोक्तः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+वच् (धातु) → प्रोक्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि प्रयोगः; ‘has been declared’
तैर्यग्योन्यःof animal birth (tiryak-yoni)
तैर्यग्योन्यः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतैर्यक् (प्रातिपदिक) + योनि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (तिर्यग्-योनिः = having animal birth); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
सःthat
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
उच्यतेis called
उच्यते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोगः (passive)
ततःthereafter/from that
ततः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय/तद्-तसिल्)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb)
ऊर्ध्वस्रोतसाम्of the upward-streaming (beings)
ऊर्ध्वस्रोतसाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootऊर्ध्व (प्रातिपदिक) + स्रोतस् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (ऊर्ध्वं स्रोतः येषाम्); पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
षष्ठःsixth
षष्ठः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootषष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्रमवाचक-विशेषण
देवसर्गःcreation of the gods
देवसर्गः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + सर्ग (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (देवानां सर्गः/देव-सर्गः); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तुindeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
सःthat
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
स्मृतःis remembered as
स्मृतः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) → स्मृत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि प्रयोगः; ‘is remembered/considered’

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Enumeration of the successive creations: animal (tairyag-yoni) and deva (ūrdhvasrotas) classes

Teaching: Cosmological

Quality: authoritative

Creation Stage: Secondary

Concept: Living beings are classified by their ‘currents’ (srotas): animals as tairyag-yoni and, above them, the upward-streaming gods (ūrdhvasrotas) as the deva-sarga.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Use the hierarchy as a contemplative map: refine tendencies from instinctive horizontality toward upward aspiration through sattva, worship, and self-discipline.

Vishishtadvaita: Diversity of jīvas and their stations is real within the Lord’s ordered body (śarīra) of the universe, enabling graded spiritual ascent.

Vishnu Form: Para-Brahman

Jagat Karana: Yes

D
Devas (gods)

FAQs

In this verse it denotes the fifth creation: the animal and non-human orders characterized as ‘horizontal’ in their mode of life, showing how creation is classified into distinct streams of embodiment.

He presents a sequential taxonomy of sarga: after the tairyag-yoni creation comes the ūrdhva-srotas category, identified as devasarga, indicating a higher, ‘upward’ stream of beings within the cosmic hierarchy.

Though Vishnu is not named in this line, the teaching sits within Parāśara’s Vishnu-centered cosmology where all orders of beings—animal and divine—arise within the structured creation sustained by the Supreme Reality.