Shloka 84

यानि मूर्तान्य् अमूर्तानि यान्य् अत्रान्यत्र वा क्वचित् सन्ति वै वस्तुजातानि तानि सर्वाणि तद्वपुः

yāni mūrtāny amūrtāni yāny atrānyatra vā kvacit santi vai vastujātāni tāni sarvāṇi tadvapuḥ

Whatever exists—whether with form or without form, whether here or elsewhere, in any place at all—every class of entity that is found: all of that, indeed, is His very body.

यानिwhatever (things)
यानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (relative pronoun)
मूर्तानिmanifest/formed
मूर्तानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमूर्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (of यानि/वस्तुजातानि)
अमूर्तानिunmanifest/formless
अमूर्तानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअमूर्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
यानिwhatever (things)
यानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (repetition for emphasis)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place: here)
अन्यत्रelsewhere
अन्यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअन्यत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place: elsewhere)
वाor
वा:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle: or)
क्वचित्anywhere/at any time
क्वचित्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formकाल/देशवाचक-अव्यय (indefinite adverb: somewhere/sometime)
सन्तिexist/are
सन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-निपात (emphatic particle)
वस्तुजातानिclasses of entities/things
वस्तुजातानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवस्तु (प्रातिपदिक) + जात (कृदन्त; √जन् जनने)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः—वस्तूनां जातानि (collection/class of entities)
तानिthose
तानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (demonstrative pronoun)
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (of तानि)
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of वपुः)
वपुः(is) the form/body
वपुः:
Karta (Predicate/विधेय)
TypeNoun
Rootवपुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय (predicate nominative)

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: How all entities—gross and subtle—relate to Viṣṇu as His body and as the ground of being

Teaching: Cosmological

Quality: revealing

Cosmic Hierarchy: Brahmanda (universe)

Concept: Everything that exists—formed or formless, here or elsewhere—is to be understood as the Lord’s body (śarīra) and thus inseparable from Him.

Vedantic Theme: Brahman

Application: Practice seeing the world as Bhagavān’s śarīra: cultivate non-violence, humility, and reverence toward all beings.

Vishishtadvaita: Śarīra-śarīrī-bhāva: the universe is real and constitutes God’s body, while Viṣṇu remains the inner ruler (antaryāmin) distinct yet inseparable.

Vishnu Form: Narayana (cosmic)

Bhakti Type: Shanta

Antaryamin: Yes

Jagat Karana: Yes

V
Vishnu

FAQs

The verse asserts that both the manifest (with form) and the unmanifest (formless) are encompassed by Vishnu—nothing exists outside His all-pervading reality.

By stating that every category of existing thing—wherever found—is ‘tadvapuḥ’ (His body), Parāśara frames creation as inseparable from the Lord’s immanence while preserving His supremacy.

Vishnu is presented as the Supreme Reality who contains and supports all worlds and beings; this grounds Vaishnava cosmology in divine sovereignty and universal pervasion.