Shloka 8

एवं विभज्य राज्यानि दिशां पालान् अनन्तरम् प्रजापतिपतिर् ब्रह्मा स्थापयाम् आस सर्वतः

evaṃ vibhajya rājyāni diśāṃ pālān anantaram prajāpatipatir brahmā sthāpayām āsa sarvataḥ

Thus, having apportioned the realms, Brahmā—the lord of the Prajāpatis—thereafter established on every side the guardians of the directions.

एवम्thus, in this manner
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/रीति-वाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
विभज्यhaving divided/apportioned
विभज्य:
Kriyā (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootवि-√भज् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having done)
राज्यानिkingdoms
राज्यानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन (Plural)
दिशाम्of the directions
दिशाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन
पालान्guardians, protectors
पालान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन
अनन्तरम्thereafter, immediately after
अनन्तरम्:
Kāla-adhikaraṇa (Temporal adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअनन्तर (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
प्रजापतिपतिःthe lord of the Prajāpatis
प्रजापतिपतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रजापति + पति (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: प्रजापतेः पति); पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Apposition to subject)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
स्थापयाम्(he) established/appointed
स्थापयाम्:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Root√स्था (धातु) + णिच् (causative)
Formलिट्-लकार (Perfect); उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; णिजन्त (causative) रूप—‘I established/appointed’
आसwas/did (auxiliary)
आस:
Kriyā (Auxiliary)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect); प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; सहायक-क्रिया (auxiliary with perfect periphrasis)
सर्वतःeverywhere, on all sides
सर्वतः:
Deśa-adhikaraṇa (Locative adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Ordered creation: apportionment of realms and establishment of directional guardians (diśā-pālas) for cosmic governance

Teaching: Cosmological

Quality: authoritative

Creation Stage: Secondary

Cosmic Hierarchy: Lokas

Concept: Cosmic order is sustained by delegated governance—Brahmā establishes guardians of the directions after allotting sovereignties.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Cultivate dharma through clear roles, responsibility, and protection of one’s sphere without overreach.

Vishishtadvaita: Administrative plurality (many rulers/guardians) operates within a single divinely ordered cosmos ultimately dependent on the Supreme’s will.

B
Brahmā
D
Dikpālas (Guardians of the Directions)

FAQs

This verse presents them as instruments of cosmic order—appointed after the realms are apportioned—so that the universe is governed in a stable, directionally balanced way.

Parāśara frames creation not only as origination but as organization: Brahmā divides domains and then formally appoints directional guardians to regulate and protect the world-system.

Even when Brahmā is described as appointing rulers, the Vishnu Purana’s theology treats such governance as part of the larger cosmic order ultimately upheld by Vishnu as the Supreme Reality and inner support of all functions.