Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Cosmic Appointments, Viṣṇu’s Vibhūtis, Fourfold Operation, and the Symbolism of Ornaments and Weapons

एवंप्रकारम् अमलं नित्यं व्यापकम् अक्षयम् समस्तहेयरहितं विष्ण्वाख्यं परमं पदम्

evaṃprakāram amalaṃ nityaṃ vyāpakam akṣayam samastaheyarahitaṃ viṣṇvākhyaṃ paramaṃ padam

Such, indeed, is that supreme station called ‘Vishnu’: stainless and ever-existent, all-pervading and imperishable—utterly free from every defect and all that is to be rejected.

एवंप्रकारम्of such a nature; thus characterized
एवंप्रकारम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootevaṃ (अव्यय) + prakāra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; अव्ययीभाव-समास (एवं प्रकारः = of such a kind)
अमलम्stainless; pure
अमलम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roota- + mala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; नञ्-तत्पुरुष
नित्यम्eternal
नित्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषण
व्यापकम्all-pervading
व्यापकम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvyāpaka (प्रातिपदिक; √vyāp (धातु) + ण्वुल्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; कृदन्त (agentive)
अक्षयम्imperishable
अक्षयम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roota- + kṣaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; नञ्-तत्पुरुष
समस्तहेयरहितम्devoid of all that is to be rejected
समस्तहेयरहितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsamasta + heya + rahita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; तत्पुरुष (समस्तं हेयं = all that is to be abandoned; तेन रहितम्)
विष्ण्वाख्यम्called ‘Viṣṇu’
विष्ण्वाख्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootviṣṇu + ākhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; तत्पुरुष (विष्णु-आख्य = named ‘Viṣṇu’)
परमम्supreme
परमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
पदम्state; abode; goal
पदम्:
Visheshya (Head term/विशेष्य)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Summation of the nature of the supreme station named Vishnu as stainless, eternal, all-pervading, imperishable

Teaching: Philosophical

Quality: authoritative

Concept: The supreme abode called Vishnu is eternally pure, all-pervading, imperishable, and devoid of every defect.

Vedantic Theme: Brahman

Application: Use these negations (free from defects) as a contemplative checklist to refine one’s conception of the Divine beyond worldly limitations.

Vishishtadvaita: Names the supreme ‘Vishnu’ as the parama pada, aligning Brahman with the personal Lord who is free from all doṣas and the goal of realization.

Vishnu Form: Narayana

Bhakti Type: Shanta

V
Vishnu

FAQs

This verse defines the supreme goal/abode as ‘Vishnu’ Himself—pure, eternal, all-pervading, and beyond decay—establishing liberation as reaching or realizing that flawless supreme reality.

By listing defining attributes—amala (stainless), nitya (eternal), vyāpaka (all-pervading), akṣaya (imperishable)—and emphasizing samasta-heya-rahita, he frames Vishnu as the ultimate, defectless principle.

Vishnu is presented as the highest ‘padam’ and the perfectly pure, immutable foundation of reality—supporting a Vaishnava view where the Supreme is personal and yet transcendent, untouched by all limitations.