Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

Cosmic Appointments, Viṣṇu’s Vibhūtis, Fourfold Operation, and the Symbolism of Ornaments and Weapons

प्रशान्तम् अभयं शुद्धं दुर्विभाव्यम् असंश्रयम् विष्णोर् ज्ञानमयस्योक्तं तज् ज्ञानं परमं पदम्

praśāntam abhayaṃ śuddhaṃ durvibhāvyam asaṃśrayam viṣṇor jñānamayasyoktaṃ taj jñānaṃ paramaṃ padam

That supreme state is declared to be the knowledge of Vishnu, whose very essence is consciousness: utterly tranquil, fearless, pure, beyond ordinary conception, and dependent on nothing. That knowledge itself is the highest abode.

प्रशान्तम्perfectly tranquil
प्रशान्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpra-śānta (प्रातिपदिक; √śam (धातु) + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (शान्त = pacified)
अभयम्fearless; free from fear
अभयम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roota- + bhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; नञ्-तत्पुरुष
शुद्धम्pure
शुद्धम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśuddha (प्रातिपदिक; √śudh (धातु) + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त
दुर्विभाव्यम्hard to conceive
दुर्विभाव्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdur- + vibhāvya (प्रातिपदिक; √bhū/√bhāv (धातु) + ण्यत्/यत्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; कृदन्त (विभाव्य = conceivable), दुर्गति-उपपद-तत्पुरुष (दुर्-)
असंश्रयम्without support; independent
असंश्रयम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roota- + saṃśraya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; नञ्-तत्पुरुष (आश्रय-रहित)
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
ज्ञानमयस्यof the knowledge-formed (one)
ज्ञानमयस्य:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootjñāna + maya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; तत्पुरुष (ज्ञानमय = consisting of knowledge)
उक्तम्is said/declared
उक्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Root√vac (धातु) + क्त (उक्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘said/declared’
तत्that
तत्:
Visheshya (Head term/विशेष्य)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; सर्वनाम
ज्ञानम्knowledge
ज्ञानम्:
Visheshya (Head term/विशेष्य)
TypeNoun
Rootjñāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
परमम्supreme
परमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषण
पदम्state; abode; goal
पदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Definition of the supreme state as Vishnu’s consciousness-nature and the highest abode

Teaching: Philosophical

Quality: revealing

Concept: The highest abode is the very knowledge (jñāna) of Vishnu—pure consciousness—tranquil, fearless, stainless, inconceivable, and independent.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Cultivate inner stillness and purity (praśānti, śauca) so that knowledge becomes direct realization rather than concept.

Vishishtadvaita: Identifies the ‘parama pada’ with Vishnu’s jñāna-svarūpa—liberation as communion with the conscious Lord, not mere voidness; supports a theistic, luminous Absolute.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

V
Vishnu

FAQs

In this verse, parama-pada is the highest state/abode identified with the realization of Vishnu as pure consciousness—peaceful, fearless, and independent—indicating moksha as direct knowledge of the Supreme.

Parāśara defines it by attributes rather than objects: it is tranquil, fearless, pure, beyond ordinary conception, and unsupported—because it is the knowledge of Vishnu, whose essence is consciousness itself.

Vishnu is presented as the supreme reality (Para Brahman) and the final goal: liberation is not merely a place but the highest state realized through knowledge of Vishnu’s transcendent, self-subsistent nature.