Shloka 42

मैत्रेय कारणं प्रोक्तं साधनं सर्ववस्तुषु साध्यं च वस्त्व् अभिमतं यत् साधयितुम् आत्मनः

maitreya kāraṇaṃ proktaṃ sādhanaṃ sarvavastuṣu sādhyaṃ ca vastv abhimataṃ yat sādhayitum ātmanaḥ

O Maitreya, the ‘cause’ has been declared, and likewise the ‘means’ with regard to all things; and also the ‘attainable end’—that desired goal which one seeks to accomplish for oneself.

मैत्रेयO Maitreya
मैत्रेय:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमैत्रेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
कारणम्cause
कारणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
प्रोक्तम्has been stated
प्रोक्तम्:
Karta (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रोक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; √वच् धातु, प्र-उपसर्ग, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त; (कारणम् इति विशेष्य)
साधनम्means, instrument
साधनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसाधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
सर्व-वस्तुषुin all things
सर्व-वस्तुषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + वस्तु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; तत्पुरुषः (सर्वेषु वस्तुषु)
साध्यम्that which is to be accomplished (goal)
साध्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसाध्य (कृदन्त-प्रातिपदिक; √साध् धातु, यत्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; भाव्य/कर्तव्यवाचक कृदन्त
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक conjunction)
वस्तुthing, entity
वस्तु:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवस्तु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
अभिमतम्desired, intended
अभिमतम्:
Karta (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअभिमत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √मन् धातु, अभि-उपसर्ग, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त; विशेषण (वस्तु)
यत्which
यत्:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम
साधयितुम्to accomplish
साधयितुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Root√साध् (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुनन्त (Infinitive/तुमुन्): ‘साधयितुम्’
आत्मनःof oneself
आत्मनः:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन

Sage Parāśara (addressing Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Clarifying the triad of cause (kāraṇa), means (sādhana), and attainable end (sādhya) for all pursuits—especially the highest goal.

Teaching: Philosophical

Quality: authoritative

Concept: All inquiry can be organized as: cause, means, and the attainable end—guiding the seeker toward the highest objective.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Define your aim (sādhya), adopt fitting disciplines (sādhana), and keep sight of the ultimate ground (kāraṇa) so practice remains coherent and non-fragmented.

Vishishtadvaita: Positions the Lord as ultimate kāraṇa while sādhana culminates in reaching Him as sādhya; supports Viśiṣṭādvaita’s integration of right knowledge and devotion as purposeful means.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

Jagat Karana: Yes

M
Maitreya

FAQs

This verse sets a clear analytical framework: every pursuit has a cause, a means, and an intended attainable end—useful for both worldly order and spiritual realization.

He presents a universal template: identify the cause behind outcomes, the instruments by which results are produced, and the desired objective one intends to accomplish.

Although Vishnu is not named in this line, the chapter’s method supports Vaishnava metaphysics: ordered causality ultimately culminates in understanding the supreme ground of all causes, traditionally identified as Vishnu.