Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Daitya–Dānava Vaṁśa, Kaśyapa’s Progeny, and the Birth of the Maruts

वैश्वानरसुते चोभे पुलोमा कालका तथा उभे ते तु महाभागे मारीचेस् तु परिग्रहः

vaiśvānarasute cobhe pulomā kālakā tathā ubhe te tu mahābhāge mārīces tu parigrahaḥ

The two illustrious daughters of Vaiśvānara—Pulomā and Kālakā—both greatly blessed, became the wives of Marīci.

वैश्वानरसुतेthe two daughters of Vaiśvānara
वैश्वानरसुते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवैश्वानर + सुता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन — समास: वैश्वानरस्य सुते (‘daughters of Vaiśvānara’)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय — समुच्चय (conjunction: ‘and’)
उभेboth
उभे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउभ (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन — ‘both (fem.)’
पुलोमाPulomā (name)
पुलोमा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुलोमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
कालकाKālakā (name)
कालका:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकालका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तथाalso/likewise
तथा:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय — प्रकार/समुच्चय (adverb/particle: ‘also/likewise’)
उभेboth
उभे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउभ (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन — reiteration/emphasis
तेthose two
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन — ‘those two’
तुindeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय — अवधान/विरोधसूचक (particle: ‘indeed/but’)
महाभागेvery fortunate (two women)
महाभागे:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहाभागा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन — समास: महा + भागा (‘greatly fortunate’), qualifies ते/उभे
मारीचेःof Marīci
मारीचेः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमारीच (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन — ‘of Marīci’
तुindeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय — अवधान (particle)
परिग्रहःconsort/accepted wives
परिग्रहः:
Karta (Predicate nominal/कर्ता-समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootपरिग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — ‘acceptance as wives/consorts’

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: How the Daitya/Dānava lines are connected to Prajāpatis through marriages and progeny.

Teaching: Historical

Quality: authoritative

Key Kings: Marīci

V
Vaiśvānara
P
Pulomā
K
Kālakā
M
Marīci

FAQs

This verse identifies Pulomā and Kālakā as Vaiśvānara’s daughters and establishes their marital link to Marīci, a key step in mapping the early genealogical network that supports later creation-lineages.

Parāśara proceeds by naming primordial figures and their sanctioned unions, showing how ordered relationships among Prajāpatis generate subsequent lines of beings and maintain cosmic continuity.

Even when Vishnu is not named in a given verse, the Purana frames these genealogies as unfolding within Vishnu’s sovereign order—creation and lineage operate as expressions of the Supreme Reality sustaining the cosmos.