Shloka 37

अहोरात्रकृतं पापं प्रह्लादचरितं नरः शृण्वन् पठंश् च मैत्रेय व्यपोहति न संशयः

ahorātrakṛtaṃ pāpaṃ prahlādacaritaṃ naraḥ śṛṇvan paṭhaṃś ca maitreya vyapohati na saṃśayaḥ

O Maitreya, there is no doubt: one who listens to or recites the sacred account of Prahlāda drives away the sins accumulated through day and night.

अहोरात्रकृतम्done over day and night
अहोरात्रकृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअहोरात्र (प्रातिपदिक) + कृत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √कृ + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (अहोरात्रस्य कृतम् = done in day-and-night)
पापम्sin
पापम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
प्रह्लादचरितम्the story of Prahlāda
प्रह्लादचरितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रह्लाद (प्रातिपदिक) + चरित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √चर् + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (प्रह्लादस्य चरितम्)
नरःa man/person
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
शृण्वन्hearing/listening
शृण्वन्:
Karta (Agent as participle)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु) + शतृ (वर्तमान कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (present active participle)
पठन्reciting/reading
पठन्:
Karta (Agent as participle)
TypeVerb
Root√पठ् (धातु) + शतृ (वर्तमान कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त
and
:
Sambandha/Conjunction
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक निपात (conjunction)
मैत्रेयO Maitreya
मैत्रेय:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootमैत्रेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
व्यपोहतिremoves/drives away
व्यपोहति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + अप + √ऊह्/√वह् (धातु; व्यपोहन-प्रयोग)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; उपसर्गयुक्त धातु
not/no
:
Negation
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Pratijna/Predicate nominal
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; वाक्ये 'न संशयः' इति निश्चयार्थक-प्रयोग

Sage Parāśara (addressing Maitreya)

Speaker: Parasara

Teaching: Devotional

Quality: authoritative

Concept: Listening to and reciting Prahlāda’s account removes even the incessant sins accumulated day and night, without doubt.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Make a fixed daily practice of paṭhana/śravaṇa (even brief) with mindfulness, using it as a counter-current to habitual lapses.

Vishishtadvaita: The Lord’s saving power is accessed through loving remembrance and narration; the means is personal (bhakti) rather than merely impersonal effort.

Phase: Triumph

Bhakti Quality: Nitya-bhakti expressed as continual śravaṇa and paṭhana that burns away ahorātra-kṛta pāpa.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

P
Prahlada
M
Maitreya
S
Sage Parasara

FAQs

This verse states that simply hearing or reciting Prahlada’s account dispels the sins gathered in everyday life, highlighting Prahlada as an exemplar of devotion whose narrative carries purifying power.

Parāśara presents śravaṇa (listening) and pāṭha (recitation) of Prahlada-charita as spiritually efficacious acts that remove accumulated demerit—an assured result, “with no doubt.”

Prahlada’s narrative is effective because it is grounded in unwavering devotion to Vishnu as the Supreme Lord; the purifying result underscores Vishnu’s sovereignty and the saving potency of bhakti.