Shloka 21

मयि द्वेषानुबन्धो ऽभूत् संस्तुताव् उद्यते तव मत्पितुस् तत्कृतं पापं देव तस्य प्रणश्यतु

mayi dveṣānubandho 'bhūt saṃstutāv udyate tava matpitus tatkṛtaṃ pāpaṃ deva tasya praṇaśyatu

When I set about praising You, O Lord, a lingering thread of hatred arose within my father. May the sin committed through that be destroyed, O Deva.

मयिin/against me
मयि:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative)
द्वेषानुबन्धःcontinuance/attachment of hatred
द्वेषानुबन्धः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्वेष (प्रातिपदिक) + अनुबन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (द्वेषस्य अनुबन्धः)
अभूत्arose/occurred
अभूत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ् (Aorist/भूतार्थ), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
संस्तुतौin praise (act of praising)
संस्तुतौ:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंस्तुति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण
उद्यतेwhen (one) is engaged/undertaking
उद्यते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootउद्+यम् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; वर्तमानकाले
तवof you/your
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
मत्पितुःof my father
मत्पितुः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमद् (अस्मद्-षष्ठी) + पितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मम पिता)
तत्कृतम्done by him/that (person)
तत्कृतम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + कृत (कृ-धातोः क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि विशेषण; तत्पुरुष (तेन कृतम्)
पापम्sin/evil
पापम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
देवO Lord
देव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
तस्यof him/of that
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध
प्रणश्यतुmay it perish/be destroyed
प्रणश्यतु:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+नश् (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन

Uncertain from the isolated verse (likely a royal or devotee figure addressing a deity in the narrative frame of Parāśara’s teaching to Maitreya).

Avatara: Narasimha

Purpose: To protect Prahlāda and annihilate Hiraṇyakaśipu, thereby re-establishing the inviolability of bhakti and divine justice.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Protection of devotees and the moral law that hatred toward Bhagavān and His bhaktas leads to ruin.

Concept: Even a subtle residue of hatred (dveṣa) arising in relation to Bhagavān is treated as a fault to be confessed and dissolved through His grace.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Practice self-audit in devotion—notice reactive emotions, confess them inwardly, and redirect the mind to reverence and goodwill.

Vishishtadvaita: Bhagavān’s prasāda purifies the jīva’s doṣas while preserving the devotee’s individuality and moral responsibility.

Phase: Triumph

Bhakti Quality: Kṣamā (forbearance) and aparādha-bhaya (fear of offense) even while praising the Lord.

Narasimha: Post-appearance: Prahlāda addresses the Lord, confessing even a trace of dveṣa and praying for the destruction of sin connected with his father’s acts.

Vishnu Form: Hari

Bhakti Type: Shanta

D
Deva (Lord/Divinity)

FAQs

This verse highlights that inner motives matter: even outwardly pious acts like praise can be tainted by subtle hostility, and true purification requires honest self-recognition and turning to the Lord for cleansing.

In the Purāṇic narrative style, Parāśara presents karma as relational and consequential across family lines, while also emphasizing that repentance and devotion can interrupt the momentum of demerit.

The Lord is portrayed as the supreme purifier: sincere appeal to the Divine can dissolve pāpa, reinforcing a Vaishnava vision where grace and devotion restore cosmic and personal order.