Shloka 16

देव प्रपन्नार्तिहर प्रसादं कुरु केशव अवलोकनदानेन भूयो मां पावयाव्यय

deva prapannārtihara prasādaṃ kuru keśava avalokanadānena bhūyo māṃ pāvayāvyaya

O God, remover of the distress of those who surrender, O Keśava, grant me Your grace. By the gift of Your glance, purify me again and again, O Imperishable One.

देवO god
देव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन — vocative singular
प्रपन्नार्तिहरO remover of the distress of the surrendered
प्रपन्नार्तिहर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रपन्न-आर्ति-हर (प्रातिपदिक; प्रपन्न=शरणागत, आर्ति=दुःख, हर=हर्तृ)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन — vocative singular; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (प्रपन्नानाम् आर्तिं हरति इति)
प्रसादम्grace, favor
प्रसादम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन — accusative singular
कुरुdo, grant
कुरु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन — imperative, 2nd person singular
केशवO Keśava
केशव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकेशव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन — vocative singular
अवलोकनदानेनby the gift of (your) sight
अवलोकनदानेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअवलोकन-दान (प्रातिपदिक; अवलोकन=दर्शन, दान=प्रदान)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3/करण), एकवचन — instrumental singular; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (अवलोकनस्य दानम्)
भूयःagain, further
भूयः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभूयस् (अव्यय/प्रातिपदिक-निष्पन्न)
Formअव्यय — क्रियाविशेषण (adverb)
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन — accusative singular
पावयpurify
पावय:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपू (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन — imperative, 2nd person singular; णिच् (causative) रूप: पावय
अव्ययO imperishable one
अव्यय:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअव्यय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन — vocative singular

Dhruva (the devotee-king), in prayer to Lord Vishnu

Speaker: Parasara

Topic: How the Lord protects His devotees and what Prahlāda asked of Him

Teaching: Devotional

Quality: revealing

Avatara: Narasimha

Purpose: He manifests to protect Prahlāda and destroy Hiraṇyakaśipu’s tyranny that defied dharma and devotion.

Leela: Moksha-dana

Dharma Restored: Protection of śaraṇāgati (surrender) and the inviolability of bhakti

Concept: The Lord’s prasāda—symbolized by His purifying glance—is the saving power for one who surrenders.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Cultivate daily śaraṇāgati through prayer, asking not for control but for inner purification and steadiness in remembrance.

Vishishtadvaita: Grace (prasāda) from the personal Lord is primary, with the jīva approaching Him as dependent (śeṣa) and protected (rakṣya).

Phase: Triumph

Bhakti Quality: Śaraṇāgati and humility (seeking the Lord’s prasāda as sole purifier)

Narasimha: Prahlāda directly petitions the Lord after deliverance, seeking grace and repeated purification by the Lord’s glance.

Vishnu Form: Hari

Bhakti Type: Dasya

V
Vishnu
D
Dhruva

FAQs

This verse frames Vishnu as “prapannārtihara,” the remover of the sufferings of those who take refuge—highlighting surrender as a direct path to divine protection and mercy.

The devotee asks to be purified “again and again” by the Lord’s mere look, implying that sanctification is effected not only by ritual but by intimate divine grace.

Addressing Vishnu as the Imperishable underscores His status as the unchanging Supreme Reality, whose grace is reliable and transcends worldly decay and instability.