Shloka 16

सूदयाम्य् एष दैत्येन्द्र पश्य मायाबलं मम सहस्रम् अत्र मायानां पश्य कोटिशतं तथा

sūdayāmy eṣa daityendra paśya māyābalaṃ mama sahasram atra māyānāṃ paśya koṭiśataṃ tathā

“I will strike him down, O lord of the Daityas—behold the might of my māyā. Here are a thousand of my illusions; and likewise, hundreds of crores besides.”

sūdayāmiI will kill / I kill
sūdayāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsūd (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
eṣaḥthis (one)
eṣaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
daityendraO lord of the Daityas
daityendra:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdaitya + indra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: दैत्यानाम् इन्द्रः = lord of the Daityas
paśyasee, behold
paśya:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
māyābalamthe power of magic
māyābalam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmāyā + bala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: मायायाः बलम् = power of illusion
mamaof me, my
mama:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
sahasrama thousand
sahasram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsahasra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (संख्यावाचक)
atrahere
atra:
Adhikarana (Locative sense/देश)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक adverb) = 'here'
māyānāmof (these) illusions
māyānām:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootmāyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
paśyasee
paśya:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (पुनरुक्ति)
koṭiśatama hundred crores
koṭiśatam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkoṭi + śata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष/कर्मधारयार्थ: कोटिः शतम् = a hundred crores (ten million x 100)
tathāthus, likewise
tathā:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (रीतिवाचक adverb) = 'thus, likewise'

A supernatural combatant or magician-figure addressing the Daitya leader (quoted within Parāśara’s narration to Maitreya)

Concept: The proliferation of illusory powers can appear limitless, yet it remains finite and subordinate to the supreme Lord’s governance.

Vedantic Theme: Maya

Application: Do not be overawed by the ‘many’—anxiety, options, threats; return to a single-pointed anchor in the highest truth through disciplined remembrance.

Vishishtadvaita: Finite śaktis (including māyā) operate within the real cosmos as the Lord’s mode; their apparent infinity is only quantitative, not ontological supremacy.

Phase: Persecution

Bhakti Quality: Implied steadfastness: devotion stands against innumerable illusory assaults

D
Daityendra (leader of the Daityas)
D
Daityas

FAQs

It highlights māyā as an instrument of dominance in conflict—an overwhelming display of manifested power meant to subdue a Daitya ruler and establish superiority.

Parāśara typically embeds direct speech within lineage-and-episode narration, using dramatic confrontations to illustrate how power, pride, and dharma play out across dynastic history.

The Vishnu Purana ultimately treats all powers—māyā included—as subordinate within the cosmic order upheld by Vishnu, whose supremacy relativizes even immense magical displays.