Shloka 5

तस्य प्रभावम् अतुलं विष्णोर् भक्तिमतो मुने श्रोतुम् इच्छामि यस्यैतच् चरितं त्व् अमितौजसः

tasya prabhāvam atulaṃ viṣṇor bhaktimato mune śrotum icchāmi yasyaitac caritaṃ tv amitaujasaḥ

O sage, I wish to hear of the incomparable spiritual power of that devotee of Lord Viṣṇu—he whose life-story you, of boundless splendor, have begun to relate.

तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; Genitive singular
प्रभावम्power, majesty
प्रभावम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; Accusative singular
अतुलम्incomparable
अतुलम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअतुल (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; Accusative singular (qualifying प्रभावम्)
विष्णोःof Vishnu
विष्णोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; Genitive singular
भक्तिमतःof the devoted one
भक्तिमतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभक्तिमत् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; Genitive singular (qualifying विष्णोः / or ‘of the devotee’)
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; Vocative singular
श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (infinitive); ‘to hear’
इच्छामिI wish, I desire
इच्छामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√इष् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन; 1st person singular present
यस्यof whom
यस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; Genitive singular
एतत्this
एतत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; demonstrative pronoun
चरितम्conduct, story
चरितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचरित (कृदन्त; √चर् धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त-प्रातिपदिक; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; ‘deed/biography’
तुindeed, and
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअन्वय/विरोधबोधक अव्यय; particle
अमितौजसःof immeasurable vigor
अमितौजसः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअमित + ओजस् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; Genitive singular (qualifying यस्य)

Maitreya (addressing Sage Parāśara)

Speaker: Maitreya

Topic: Request to hear Prahlāda’s full carita and the incomparable prabhāva arising from devotion to Viṣṇu.

Teaching: Devotional

Quality: compassionate

Concept: Śravaṇa of a great devotee’s life is sought as a means to apprehend the Lord’s grace and the power of bhakti.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Regularly hear and reflect on saintly narratives to strengthen faith, courage, and ethical clarity in daily life.

Vishishtadvaita: Bhakti mediated through śravaṇa and bhakta-mahātmyam: the Lord’s grace is approached via loving engagement with His devotees.

Phase: Teaching

Bhakti Quality: Longing to hear (śravaṇa) and glorify the Lord’s devotee, treating bhakta-mahātmyam as spiritually transformative.

Vishnu Form: Vasudeva

Bhakti Type: Shanta

V
Vishnu
M
Maitreya
P
Parasara

FAQs

This verse frames devotion to Vishnu as a transformative potency—an incomparable efficacy that becomes evident through the devotee’s life and conduct.

The Purana proceeds as a teacher–disciple dialogue: Maitreya asks to hear, and Parāśara responds by unfolding the devotee’s carita (life-story) as theological instruction.

Vishnu is presented as the supreme object of devotion; the devotee’s greatness is meaningful precisely because it derives from steadfast bhakti to Vishnu’s sovereign reality.