Shloka 8

यदर्थं ते महात्मानस् तपस् तेपुर् महामुने प्रचेतसः समुद्राम्भस्य् एतद् आख्यातुम् अर्हसि

yadarthaṃ te mahātmānas tapas tepur mahāmune pracetasaḥ samudrāmbhasy etad ākhyātum arhasi

O great sage, please tell: for what purpose did those great-souled Pracetases perform austerities within the waters of the ocean?

यदर्थम्for what purpose
यदर्थम्:
Hetu/Prayojana (Purpose/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययार्थे (for what purpose)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; सर्वनाम
महात्मानःgreat-souled ones
महात्मानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
तपःausterity
तपः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
तेपुःthey performed
तेपुः:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
महामुनेO great sage
महामुने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहामुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; समासः—महान् मुनिः
प्रचेतसःthe Pracetases
प्रचेतसः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रचेतस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
समुद्राम्भसिin the ocean waters
समुद्राम्भसि:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक) + अम्भस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; समासः—समुद्रस्य अम्भः (षष्ठी-तत्पुरुष)
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सर्वनाम
आख्यातुम्to narrate
आख्यातुम्:
Prayojana (Purpose complement/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootआ + ख्या (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive/तुमन्त), क्रियार्थे (to tell)
अर्हसिyou are able/fit (to)
अर्हसि:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद

Maitreya (questioning Sage Parāśara)

Speaker: Maitreya

Topic: Purpose (prayojana) of the Pracetās’ austerity in the ocean

Teaching: Historical

Quality: inquisitive

Concept: Right questioning (jijñāsā) of a qualified teacher is the doorway to understanding the purpose behind dharmic acts.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Ask ‘why’ behind practices—seek informed guidance, clarify intention, and align effort with a higher goal.

Vishishtadvaita: Knowledge is transmitted through guru-śiṣya dialogue; inquiry supports purposeful devotion rather than aimless austerity.

M
Maitreya
S
Sage Parāśara
P
Pracetas
O
Ocean (Samudra)

FAQs

This verse frames Maitreya’s inquiry into the motive behind the Pracetas’ oceanic tapas, signaling that their ascetic act is not incidental but tied to a larger dharmic and genealogical unfolding in the Purana.

Here Maitreya explicitly requests Parāśara to disclose the intent (yadartham) behind the austerity, reflecting the Purāṇic method: spiritual acts are explained through causes, vows, and their consequences in cosmic and dynastic order.

Though Vishnu is not named in this verse, the Vishnu Purana’s narrative typically treats such tapas as oriented toward divine sanction and universal order under Vishnu’s sovereignty, with ascetic discipline functioning as a means to align beings with the Supreme Reality.