Shloka 93

एवंप्रभावः स पृथुः पुत्रो वेनस्य वीर्यवान् जज्ञे महीपतिः पूर्वं राजाभूज् जनरञ्जनात्

evaṃprabhāvaḥ sa pṛthuḥ putro venasya vīryavān jajñe mahīpatiḥ pūrvaṃ rājābhūj janarañjanāt

Thus endowed with extraordinary power, the valiant Pṛthu—son of Vena—was born as lord of the earth; and because he delighted the people, he was, in ancient times, the first to be called “king.”

एवंप्रभावःof such power; thus mighty
एवंप्रभावः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएवं (अव्यय) + प्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन — adjective of ‘पृथुः’; समास: अव्ययीभाव/तत्पुरुष-प्रायः (‘having such power/effect’)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन — nominative singular
पृथुःPṛthu
पृथुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपृथु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन — nominative singular
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta (Apposition/समाना)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन — nominative singular (apposition)
वेनस्यof Vena
वेनस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवेन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन — genitive singular
वीर्यवान्valiant; powerful
वीर्यवान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवीर्यवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन — possessive adjective
जज्ञेwas born
जज्ञे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परिपूर्ण), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद — perfect ‘was born’
महीपतिःking; lord of the earth
महीपतिः:
Karta (Predicate nominative/कर्ता-समाना)
TypeNoun
Rootमही + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन — ‘lord of the earth’; समास: षष्ठी-तत्पुरुष
पूर्वम्formerly; first
पूर्वम्:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootपूर्वम् (अव्यय/प्रातिपदिक-नपुंसक)
Formअव्यय (कालवाचक क्रियाविशेषण) — ‘formerly/at first’
राजाking
राजा:
Karta (Predicate nominative/कर्ता-समाना)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन — nominative singular
अभूत्became
अभूत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन — imperfect active ‘became/was’
जनरञ्जनात्because of pleasing the people
जनरञ्जनात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootजन + रञ्जन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन — ablative singular; समास: षष्ठी-तत्पुरुष (‘of people’s pleasing’)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Emergence of Pṛthu as the paradigmatic king and lord of the earth

Teaching: Historical

Quality: authoritative

Concept: The true ‘king’ is defined by janarañjana—governance that protects and gladdens the people through dharma.

Vedantic Theme: Dharma

Application: In leadership roles, measure success by welfare, fairness, and protection of the vulnerable rather than mere power.

Vishishtadvaita: Society as the Lord’s field: dharmic rule serves the real world (acit) and embodied souls (cit) as dependents of God.

Dharma Exemplar: Rājadharma (people-pleasing welfare rule)

Key Kings: Pṛthu, Vena

P
Pṛthu
V
Vena
K
Kingship
P
People (subjects)

FAQs

This verse frames kingship as an institution defined by janarañjana—bringing welfare and satisfaction to the people—making moral governance the basis of sovereignty.

Parāśara links legitimacy to character and effect: Pṛthu’s vīrya (strength) and prabhāva (effective power) are validated by his capacity to protect and please the populace.

Even when Vishnu is not named, the Purana’s worldview implies that dharmic kingship is a manifestation of cosmic order upheld by the Supreme Reality—Vishnu—through righteous rulers in sacred genealogy.