Shloka 71

यत्र यत्र ययौ देवी सा तदा भूतधारिणी तत्र तत्र तु सा वैन्यं ददृशे ऽभ्युद्यतायुधम्

yatra yatra yayau devī sā tadā bhūtadhāriṇī tatra tatra tu sā vainyaṃ dadṛśe 'bhyudyatāyudham

Wherever the Goddess, bearer of beings, went, there she beheld Vainya (King Pṛthu) with weapons raised, poised to act for the safeguarding of Dharma.

yatrawhere
yatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formअव्यय (स्थानवाचक/relative adverb)
yatrawherever
yatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formअव्यय (पुनरुक्ति—यत्र यत्र = wherever)
yayauwent
yayau:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
devīthe goddess (Earth)
devī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
she
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
tadāthen
tadā:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक/temporal adverb)
bhūtadhāriṇībearer of beings
bhūtadhāriṇī:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhūta + dhāriṇī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (षष्ठी) ‘भूतानां धारिणी’ (bearer of beings)
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय (स्थानवाचक/correlative adverb)
tatrain every place
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय (पुनरुक्ति—तत्र तत्र = in each place)
tubut/indeed
tu:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle)
she
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
vainyamVainya (Pṛthu)
vainyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvainya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषनाम (पृथु—वेनस्य अपत्यं)
dadṛśesaw
dadṛśe:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
abhyudyatāyudhamwith weapon raised
abhyudyatāyudham:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootabhi-udyata + āyudha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—कर्मधारय ‘अभ्युद्यतम् आयुधं यस्य’/‘अभ्युद्यत-आयुध’ (with weapon raised)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Concept: Kingly sovereignty (rājya) is justified when it acts decisively to secure Dharma and the welfare of beings.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Use authority—personal or institutional—only as disciplined responsibility aimed at protecting the vulnerable and sustaining the common good.

Vishishtadvaita: World-order is preserved through divinely sanctioned governance; the ruler functions as an instrument of cosmic order rather than autonomous power.

Dharma Exemplar: Rājadharma (steadfast protection of subjects)

Key Kings: Pṛthu (Vainya)

Bhakti Type: dasya

Lakshmi Presence: Bhumi

D
Devi (Goddess/Earth in embodied form)
V
Vainya (King Pṛthu, son of Vena)

FAQs

It highlights the Earth/Goddess taking an embodied, perceivable form so that the crisis of order can be addressed within the realm of action and governance.

As the archetypal righteous ruler—alert, armed, and resolute—whose authority is exercised to restore stability and protect dharma.

Even when not named in the verse, the narrative assumes Vishnu as the Supreme ground of order, with kingship functioning as a dharmic instrument aligned to that higher sovereignty.