Shloka 62

धर्मज्ञाश् च कृतज्ञाश् च दयावान् प्रियभाषकः मान्यान् मानयिता यज्वा ब्रह्मण्यः साधुवत्सलः

dharmajñāś ca kṛtajñāś ca dayāvān priyabhāṣakaḥ mānyān mānayitā yajvā brahmaṇyaḥ sādhuvatsalaḥ

He is a knower of dharma and one who remembers kindness with gratitude; compassionate, and gentle in speech. He honors those who are worthy of honor, performs sacred sacrifices, is devoted to the brahmins, and cherishes the virtuous as a father cherishes his own children.

धर्मज्ञाःknowers of dharma
धर्मज्ञाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootधर्म + ज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; उपपद-तत्पुरुष (धर्मं जानाति)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
कृतज्ञाःgrateful, mindful of benefits
कृतज्ञाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत + ज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; उपपद-तत्पुरुष (कृतं जानाति)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
दयावान्compassionate
दयावान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदयावत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
प्रियभाषकःpleasant-spoken
प्रियभाषकः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रिय + भाषक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष (प्रियं भाषते)
मान्यान्the worthy/esteemed (persons)
मान्यान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमान्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
मानयिताhonorer, one who respects
मानयिता:
Karta (Apposition/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमानयितृ (प्रातिपदिक; √मान्/मानय् caus.)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तृवाचक-नाम (agent noun)
यज्वाsacrificer, performer of rites
यज्वा:
Karta (Apposition/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयज्वन् (प्रातिपदिक; √यज्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; यजमानार्थक
ब्रह्मण्यःdevoted to Brahmins/vedic piety
ब्रह्मण्यः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootब्रह्मण्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (ब्राह्मणहित/वेदपरायण)
साधुवत्सलःaffectionate to the good
साधुवत्सलः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसाधु + वत्सल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (साधूनां वत्सलः)

Sage Parāśara (to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: How a righteous king sustains dharma through gratitude, compassion, yajña, and honoring the worthy.

Teaching: Ethical

Quality: norm-setting

Concept: Honoring the virtuous, serving brāhmaṇas, and sustaining yajña are presented as social expressions of devotion that stabilize dharma.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Practice gratitude and kind speech; support ethical learning and community rites; protect and uplift those devoted to truth.

Vishishtadvaita: Bhakti is embodied through service to Bhagavān’s devotees and Vedic order (bhāgavata-sevā and brahmaṇya as concrete devotion).

Dharma Exemplar: Brahmaṇyatā (reverence for Veda and brāhmaṇas)

Key Kings: Pṛthu

Vishnu Form: Narayana

Bhakti Type: dasya

B
Brahmins (Brāhmaṇas)
S
Sādhus (the virtuous)
Y
Yajña (sacrifice)
D
Dharma

FAQs

This verse frames kingship as a moral office: the ruler sustains order through dharma-knowledge, gratitude, compassion, respectful conduct, sacrifice, and protection of the virtuous.

Through a virtue-list typical of rāja-dharma teaching, Parāśara presents the ideal ruler as gentle in speech, honoring the honorable, upholding yajña and brahminical duty, and caring for sādhus—thereby aligning governance with sacred order.

Even without naming Vishnu directly, the verse reflects Vaishnava theology: true sovereignty mirrors Vishnu’s sustaining power by protecting dharma, supporting yajña, and nurturing the righteous within the cosmic order he upholds.