Shloka 54

ततस् ताव् ऊचतुर् विप्रान् सर्वान् एव कृताञ्जली अद्यजातस्य नो कर्म ज्ञायते ऽस्य महीपतेः

tatas tāv ūcatur viprān sarvān eva kṛtāñjalī adyajātasya no karma jñāyate 'sya mahīpateḥ

Then the two of them, with palms joined in reverence, addressed all the Brahmin sages: “We do not yet know what sacred duty and rite should be performed for this king’s child, born only today.”

ततःthen, thereafter
ततः:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-तसिल्)
Formदेश/क्रमवाचक-अव्यय (adverb: thereafter)
तौthose two
तौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन (masc. nom. du.)
ऊचतुःsaid
ऊचतुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, द्विवचन; परस्मैपदम् (perf. 3rd du.)
विप्रान्to the Brahmins
विप्रान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; कर्म (acc. pl.)
सर्वान्all
सर्वान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; विशेषणम् (masc. acc. pl.)
एवindeed
एव:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
कृताञ्जलीwith folded hands
कृताञ्जली:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृत (कृ धातु-निष्पन्न, क्त) + अञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन; विशेषणम् (masc. nom. du.; ‘with hands folded’)
अद्यजातस्यof the newly born
अद्यजातस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootअद्य (अव्यय) + जात (जन् धातु-निष्पन्न, क्त; प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; विशेषणम् (gen. sg.; ‘born today/newly born’)
नःof us / to us
नः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; सम्बन्ध (gen. pl.; enclitic)
कर्मdeed, action (nature)
कर्म:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (neut. nom. sg.)
ज्ञायतेis known
ज्ञायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्; कर्मणि-प्रयोग (passive: ‘is known’)
अस्यof this (one), of him
अस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध (gen. sg.)
महीपतेःof the king (lord of the earth)
महीपतेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध (masc. gen. sg.)

Two unnamed attendants/elders (a pair) respectfully addressing the assembled Brahmins regarding the newborn prince

Concept: Even authorized speakers approach dharma through humility and consultation with sages, emphasizing that right action depends on knowing the proper rite and duty.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Before acting in consequential matters, seek competent guidance, verify duties, and act with reverence rather than impulse.

Vishishtadvaita: Dharma is discerned within a living tradition (ācārya/sādhu guidance), resonating with Viśiṣṭādvaita’s emphasis on pramāṇa through śāstra and teacher-lineage.

Dharma Exemplar: Saṃskāra-nīti (proper rites and disciplined order)

Key Kings: Pṛthu

Bhakti Type: Dasya

B
Brahmins (viprāḥ)
K
King (mahīpati)
N
Newborn prince

FAQs

This verse shows that dynastic legitimacy and dharma begin at birth: the court seeks Brahmin guidance so the prince’s first rites align with sacred law and sustain rightful sovereignty.

Here, the king’s household defers to the assembled vipras to determine the proper karma (ritual duty), reflecting a polity where royal power is stabilized by scriptural-ritual authority.

In the Purāṇic worldview, dharma and rightful kingship function within Vishnu’s cosmic order; seeking the correct rite for a royal birth implicitly affirms that sovereignty must harmonize with the Supreme sustaining principle.