Shloka 14

न यष्टव्यं न होतव्यं न दातव्यं कथंचन भोक्ता यज्ञस्य कस् त्व् अन्यो ह्य् अहं यज्ञपतिः प्रभुः

na yaṣṭavyaṃ na hotavyaṃ na dātavyaṃ kathaṃcana bhoktā yajñasya kas tv anyo hy ahaṃ yajñapatiḥ prabhuḥ

“No sacrifice is to be performed, no oblation is to be poured into the fire, and no gift is to be given in any way—for who else could be the enjoyer of sacrifice? I alone am the Lord of sacrifice, the sovereign Master.”

not
:
N/A
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध particle)
यष्टव्यम्should be sacrificed
यष्टव्यम्:
Kriya (Obligation/कर्तव्य)
TypeVerb
Rootयज् (धातु)
Formकृदन्त (तव्यत्-प्रत्ययान्तः, विधेय-कर्तव्यता/gerundive), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘to be sacrificed/should be worshipped (by sacrifice)’
not
:
N/A
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध)
होतव्यम्should be offered
होतव्यम्:
Kriya (Obligation/कर्तव्य)
TypeVerb
Rootहु (धातु)
Formकृदन्त (तव्यत्-प्रत्ययान्तः), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘to be offered (into fire)’
not
:
N/A
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध)
दातव्यम्should be given
दातव्यम्:
Kriya (Obligation/कर्तव्य)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formकृदन्त (तव्यत्-प्रत्ययान्तः), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘to be given’
कथंचनin any way at all
कथंचन:
N/A
TypeIndeclinable
Rootकथंचन (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकारवाचक/निषेध-बलवर्धक), ‘in any way/at all’
भोक्ताenjoyer/consumer
भोक्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभुज् (धातु)
Formकृदन्त (तृच्-प्रत्ययान्तः कर्तरि), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘enjoyer/eater’
यज्ञस्यof the sacrifice
यज्ञस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
कःwho?
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
तुbut
तु:
N/A
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (विरोध/अन्योन्य-समुच्चयार्थक particle)
अन्यःanother (person)
अन्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
हिindeed/for
हि:
N/A
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (हेतौ/निश्चये particle)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन
यज्ञपतिःlord of the sacrifice
यज्ञपतिः:
Visheshya (Predicate nominal/विधेय)
TypeNoun
Rootयज्ञ + पति (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (यज्ञस्य पतिः)
प्रभुःmaster
प्रभुः:
Visheshya (Predicate nominal/विधेय)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Lord Vishnu (as the Supreme Lord identified with Yajña)

Speaker: Parasara

Topic: Quotation of Vena’s proclamation that disrupts sacrificial religion and social dharma.

Teaching: Ethical

Quality: revealing; exposes adharma through direct speech

Concept: To claim ‘I alone am yajñapati’ is egoistic usurpation; in Vaiṣṇava theology the true enjoyer and lord of sacrifice is Nārāyaṇa, and yajña/dāna are means of sustaining dharma and devotion.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Guard against spiritualized ego; dedicate actions and offerings to the Lord, and support dharmic giving and worship as social-spiritual responsibility.

Vishishtadvaita: The verse’s error highlights the correct Viśiṣṭādvaita stance: the finite self is a śeṣa (dependent mode) of the Supreme; all worship and enjoyership belong to the Lord, not the jīva.

Key Kings: Vena

Vishnu Form: Para-Brahman

V
Vishnu
Y
Yajna (Sacrifice)

FAQs

This verse asserts that the ultimate recipient and controller of all sacrificial acts is Vishnu; ritual has meaning because it culminates in Him as the Lord of yajña.

It presents ritual not as an independent power but as dependent on the Supreme—Vishnu is the enjoyer and master of sacrifice, giving ritual its final purpose and fruit.

Vishnu is proclaimed as the sovereign Supreme Reality: the giver, the offering, and the enjoyer ultimately converge in Him, reinforcing a theistic Vedanta emphasis on divine supremacy.