Shloka 98

अहो ऽस्य तपसो वीर्यम् अहो ऽस्य तपसः फलम् यद् एनं पुरतः कृत्वा ध्रुवं सप्तर्षयः स्थिताः

aho 'sya tapaso vīryam aho 'sya tapasaḥ phalam yad enaṃ purataḥ kṛtvā dhruvaṃ saptarṣayaḥ sthitāḥ

Ah, what power lies in his austerity—ah, what fruit his penance has borne! For the Seven Sages, placing Dhruva before them, have stood with him as their foremost point.

अहोah!, behold!
अहो:
Sambodhana/Exclamatory (भाव)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formविस्मयादि-अव्यय (Interjection/Exclamation)
अस्यof this/this one's
अस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine/Pronoun)
तपसःof austerity
तपसः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
वीर्यम्power, potency
वीर्यम्:
Karta (Predicate-noun/विधेय)
TypeNoun
Rootवीर्य (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
अहोah!, behold!
अहो:
Sambodhana/Exclamatory (भाव)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formविस्मयादि-अव्यय (Interjection/Exclamation)
अस्यof this/this one's
अस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine/Pronoun)
तपसःof austerity
तपसः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
फलम्fruit, result
फलम्:
Karta (Predicate-noun/विधेय)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
यत्since/that which
यत्:
Hetu/Reason (connecting clause/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter); सम्बन्धक (relative pronoun)
एनम्him
एनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद्/एन् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
पुरतःin front
पुरतः:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरतः (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (Adverb: in front)
कृत्वाhaving made/placing
कृत्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial to main verb/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्यय-भाव
ध्रुवम्Dhruva
ध्रुवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
सप्तर्षयःthe seven sages
सप्तर्षयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसप्त + ऋषि (प्रातिपदिक)
Formसमास: सप्त (संख्या) + ऋषि (द्विगु-समास), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग (Masculine)
स्थिताःstood, remained
स्थिताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग (Masculine)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: How Dhruva’s tapas bore fruit and why his station is honored in the heavens

Teaching: Devotional

Quality: revealing

Cosmic Hierarchy: Lokas (worlds)

Concept: Tapas dedicated to the Lord yields extraordinary spiritual fruition, elevating the devotee to a revered, stable station even among cosmic sages.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Sustain a daily vow (japa, vrata, disciplined living) with single-pointed intent; measure progress by steadiness rather than display.

Vishishtadvaita: The devotee’s exaltation is grace-mediated: steadfast effort (tapas) culminates in divinely conferred status within the Lord’s cosmic order, not in self-made autonomy.

Vishnu Form: Narayana

Bhakti Type: Shanta

D
Dhruva
S
Saptarshi (Seven Sages)

FAQs

It signals Dhruva’s exalted, fixed cosmic status: even the Seven Sages are described as orienting themselves with Dhruva as the foremost point, highlighting the extraordinary fruit of his tapas.

Parāśara emphasizes tapas as spiritually efficacious and world-ordering: its ‘vīrya’ (potency) yields tangible results, here expressed as Dhruva’s elevation to an enduring celestial station.

Though not named in this single verse, the Dhruva narrative frames Vishnu as the supreme reality who grants lasting cosmic sovereignty, showing that devotion and discipline culminate in divine grace and stable order.