Shloka 97

तस्याभिमानम् ऋद्धिं च महिमानं निरीक्ष्य च देवासुराणाम् आचार्यः श्लोकम् अत्रोशना जगौ

tasyābhimānam ṛddhiṃ ca mahimānaṃ nirīkṣya ca devāsurāṇām ācāryaḥ ślokam atrośanā jagau

Beholding his pride, his swelling prosperity, and his imposing grandeur, Śukra—the preceptor of both Devas and Asuras—uttered here a verse of admonition.

तस्यof him/its
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग-सम्भव (Pronoun)
अभिमानम्pride, self-conceit
अभिमानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअभिमान (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
ऋद्धिम्prosperity, increase
ऋद्धिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootऋद्धि (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular), स्त्रीलिङ्ग (Feminine)
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (Conjunction)
महिमानम्greatness, majesty
महिमानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहिमन् (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
निरीक्ष्यhaving observed
निरीक्ष्य:
Kriya-viseshana (Adverbial to main verb/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootनि-ईक्ष् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्यय-भाव (Indeclinable verbal)
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (Conjunction)
देवof gods
देव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formसमास: देव + असुर (द्वन्द्व), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग (Masculine)
असुराणाम्and of demons
असुराणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formसमासपद (देवासुराणाम्) अन्तर्गत; षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग (Masculine)
आचार्यःthe teacher
आचार्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआचार्य (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
श्लोकम्a verse
श्लोकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootश्लोक (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (Adverb of place)
उशनाUśanā (Śukra)
उशना:
Karta (Apposition/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootउशनस्/उशना (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine); ऋषिनाम (Name: Uśanā/Śukra)
जगौsang/uttered
जगौ:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगै (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद

Sage Parāśara (narrator) describing Śukra/Uśanas speaking next

Speaker: Parasara

Topic: Dhruva’s rise and the moral lesson drawn from his attainment; Śukra’s admonitory utterance upon seeing pride and prosperity

Teaching: Ethical

Quality: authoritative

Concept: Prosperity and greatness can inflate ego; the wise respond with corrective counsel before pride hardens into downfall.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Treat success as a test: invite honest feedback, practice humility, and redirect achievement toward dharma and service.

Vishishtadvaita: Moral discipline is framed as a means to align the finite self with the Lord’s order (niyati), tempering ego (ahaṅkāra) through dharmic guidance.

U
Uśanas (Śukra)
D
Devas
A
Asuras
Ā
Ācārya (preceptor)

FAQs

It highlights Śukra’s role as a universal preceptor whose counsel applies beyond factional boundaries, emphasizing dharma as a higher law than mere allegiance.

This verse signals a moral turning point: when pride rises alongside prosperity and grandeur, authoritative instruction is required to restore humility and right conduct.

Even when Vishnu is not named in the line, the Purana frames moral order as grounded in the Supreme Reality—Vishnu—so admonitions against pride function as safeguards of the divinely sustained cosmic order.