Shloka 83

यत् त्वया प्रार्थितं स्थानम् एतत् प्राप्स्यति वै भवान् त्वयाहं तोषितः पूर्वम् अन्यजन्मनि बालक

yat tvayā prārthitaṃ sthānam etat prāpsyati vai bhavān tvayāhaṃ toṣitaḥ pūrvam anyajanmani bālaka

The station you have prayed for—truly, you shall attain it. For you have pleased Me before as well, O child, in another birth.

यत्that which
यत्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम
त्वयाby you
त्वया:
Karana/Karta (Agent in passive sense)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (सर्वनाम), तृतीया (3), एकवचन
प्रार्थितम्requested; prayed for
प्रार्थितम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootप्रार्थित (कृदन्त; √अर्थ् धातु, प्र- उपसर्ग; क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त, कर्मणि/भूतकर्मणि
स्थानम्abode; place
स्थानम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
एतत्this
एतत्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषण
प्राप्स्यतिwill obtain
प्राप्स्यति:
Kriya (Action)
TypeVerb
Root√आप् (धातु) उपसर्गः प्र-
Formलृट् (भविष्यत्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/indeed)
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; आदरार्थे द्वितीयपुरुषार्थकः
त्वयाby you
त्वया:
Karana/Karta (Agent in passive sense)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (सर्वनाम), तृतीया (3), एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउभयलिङ्ग (सर्वनाम), प्रथमा (1), एकवचन
तोषितःpleased; satisfied
तोषितः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootतोषित (कृदन्त; √तुष् धातु, णिजन्त तोषय-, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त, भूतकर्मणि; अहम् इत्यस्य विशेषणम्
पूर्वम्formerly; before
पूर्वम्:
Kala-adhikarana (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootपूर्वम् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (formerly/before)
अन्यजन्मनिin another birth
अन्यजन्मनि:
Adhikarana (Locus/Time)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक) + जन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (अन्यस्य जन्म)
बालकO child
बालक:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootबालक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन

Lord Vishnu (appearing before Dhruva and granting the boon)

Speaker: Parasara

Topic: How the Lord grants the prayed-for supreme station, including the role of past-life devotion and divine satisfaction.

Teaching: Devotional

Quality: compassionate

Concept: The Lord’s promise (vara) is grounded in both present prayer and prior-life devotion that has already pleased Him.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Persist in devotion even when results seem delayed; spiritual effort carries across lives and ripens by divine favor.

Vishishtadvaita: Emphasizes personal Godhead who freely bestows the goal, while acknowledging continuity of the jīva’s devotion across births under His governance.

Vishnu Form: Narayana

Bhakti Type: Shanta

V
Vishnu
D
Dhruva

FAQs

It signifies an imperishable, divinely sanctioned status (Dhruva-sthāna), showing that steadfast devotion can culminate in an enduring cosmic position granted by Vishnu.

This verse states that Vishnu was pleased by the devotee in a prior birth, indicating continuity of merit and devotion across lives and the maturation of past spiritual impressions.

Vishnu is presented as the supreme, personal Reality who responds to devotion, governs destiny, and dispenses lasting spiritual and cosmic outcomes through grace.