Shloka 81

नैतद् राजासनं योग्यम् अजातस्य ममोदरात् इति गर्वाद् अवोचन् मां सपत्नी मातुर् उच्चकैः

naitad rājāsanaṃ yogyam ajātasya mamodarāt iti garvād avocan māṃ sapatnī mātur uccakaiḥ

“This royal throne is not fit for one who has not been born from my womb!”—so, in arrogance, my mother’s co-wife spoke to me aloud, wounding me with her pride.

not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation)
एतत्this
एतत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
राजासनम्the royal throne
राजासनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक) + आसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (राज्ञः आसनम्)
योग्यम्fit, suitable
योग्यम्:
Karta (Predicate adjective/विधेय)
TypeAdjective
Rootयोग्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण (to राजासनम्)
अजातस्यof one not born
अजातस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअ (नञ्) + जात (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; 'unborn/not born (from)'
ममmy
मम:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन
उदरात्from (my) womb
उदरात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootउदर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण-निपात (quotative)
गर्वात्out of pride
गर्वात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootगर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (हेतु/कारण), एकवचन
अवोचन्they said
अवोचन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलङ्-लकार (अनद्यतन-भूत/imperfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
सपत्नीthe co-wife
सपत्नी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसपत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मातुःof (my) mother
मातुः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
उच्चकैःaloud, loudly
उच्चकैः:
Sambandha (Adverbial modifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootउच्चकैः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)

Dhruva (recounted within Parāśara’s narration to Maitreya)

Concept: Pride and birth-based contempt inflict deep injury; the verse exposes how arrogance (garva) and partiality violate dharma and provoke spiritual turning toward the Lord.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Notice and renounce status-based contempt in family/work life; respond to insult without internalizing it, redirecting hurt into disciplined practice and prayer.

Vishishtadvaita: Suffering becomes a catalyst for śaraṇāgati: worldly honor is unstable, so the self seeks refuge in the Lord whose grace is not conditioned by birth or social rank.

D
Dhruva
S
Sunīti (Dhruva’s mother)
S
Suruci (co-wife/stepmother)

FAQs

In Dhruva’s story, the denial of the throne dramatizes contested legitimacy and becomes the immediate trigger for his resolve—transforming personal injury into a dharmic quest that ultimately culminates in divine favor.

Through the narrative chain of insult → inner awakening → disciplined striving, Parāśara shows how human actions and motivations generate consequential paths, aligning personal destiny with a larger moral order upheld under Vishnu’s sovereignty.

Even when Vishnu is not named in the verse, the episode is oriented toward Vaishnava theology: worldly power (the throne) is secondary to the Supreme Reality, and true elevation comes through alignment with Vishnu’s grace rather than mere birth or courtly status.