Shloka 26

पुराणसंहिताकर्ता भवान् वत्स भविष्यति देवतापारमार्थ्यं च यथावद् वेत्स्यते भवान्

purāṇasaṃhitākartā bhavān vatsa bhaviṣyati devatāpāramārthyaṃ ca yathāvad vetsyate bhavān

O dear child, you shall become the compiler of the Purāṇic compendium; and you shall rightly and in full measure know the highest, ultimate truth concerning the Divine.

पुराणसंहिताकर्ताcompiler/author of the Purāṇa-saṃhitā
पुराणसंहिताकर्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुराण + संहिता + कर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पुराणस्य संहितायाः कर्ता)
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; आदरार्थ-प्रयोगः (honorific ‘you’)
वत्सdear child
वत्स:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवत्स (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
देवतापारमार्थ्यम्the highest truth/ultimate reality regarding the deities
देवतापारमार्थ्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेवता + पारमार्थ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवतानां पारमार्थ्यम्)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
यथावत्properly, correctly
यथावत्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथावत् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्ययम् (adverb)
वेत्स्यतेwill know
वेत्स्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपदम्
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; आदरार्थ-प्रयोगः

Sage Parasara (addressing Maitreya within the framing dialogue)

Speaker: Parasara

Topic: Authority and transmission of Purāṇic knowledge; assurance of right apprehension of the divine highest truth (devatā-pāramārthya).

Teaching: Devotional

Quality: authoritative

Concept: Right knowledge of the highest truth concerning the Divine is attainable and is destined to be firmly realized through authorized transmission.

Vedantic Theme: Brahman

Application: Seek śāstra through a trustworthy lineage and cultivate disciplined study so that understanding becomes precise rather than impressionistic.

Vishishtadvaita: The ‘highest truth of the Divine’ is knowable (not merely negated), supporting a personal Para-Brahman accessible through śāstra and grace.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

D
Devatā (the Divine)

FAQs

This verse frames the Purana as a faithfully transmitted compendium: the disciple is authorized to compile and preserve the tradition, grounding the text’s credibility in a guru-disciple lineage.

Here Parasara indicates that true teaching is not merely narrative but culminates in correct knowledge of the Divine “as it is” (yathāvat), setting a philosophical aim for the entire discourse.

Although the verse says “Devatā,” the Vishnu Purana’s framework identifies the Supreme Reality with Vishnu; thus the promise is of realizing Vishnu’s highest nature while compiling sacred history and cosmology.