HomeVaraha PuranaAdhyaya 94Shloka 55
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 94.55 — Adhyaya 94, Shloka 55

The Birth of Mahiṣāsura and the Goddess’s Victory as Mahīṣamardinī

सर्वदेवरहस्यानां सर्वसत्त्ववतां शुभे । त्वमेव शरणं देवि विद्येऽविद्ये श्रियेऽम्बिके । विरूपाक्षि तथा क्षान्ति क्षोभितान्तरजलेऽविले ॥

sarvadevarahasyānāṃ sarvasattvavatāṃ śubhe | tvam eva śaraṇaṃ devi vidye'vidye śriye'mbike | virūpākṣi tathā kṣānti kṣobhitāntarjale'avile ||

O auspicious one, you are the secret of all the gods and of all sentient beings. You alone are the refuge, O Goddess—O Knowledge and Non-knowledge, O Prosperity, O Mother; O wide-eyed one, and O Forbearance—unfailing even when the inner waters are stirred.

सर्वदेवरहस्यानाम्of all divine secrets
सर्वदेवरहस्यानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसर्व + देव + रहस्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6/षष्ठी), बहुवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (सर्वदेवानां रहस्यानाम्)
सर्वसत्त्ववताम्of those possessing all beings / of all living beings
सर्वसत्त्ववताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसर्व + सत्त्व + वत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6/षष्ठी), बहुवचन; ‘-वत्’ = possessing; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (सर्वसत्त्वं येषां ते)
शुभेO auspicious one
शुभे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा (1/प्रथमा), एकवचन
एवindeed/alone
एव:
Avyaya (अव्यय/सम्बन्धसूचक)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक/अवधारण (particle of emphasis)
शरणम्refuge
शरणम्:
Pradhana (विधेय/प्रथमा)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1/प्रथमा), एकवचन; विधेय (predicate nominative)
देविO Goddess
देवि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन
विद्येO knowledge
विद्ये:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविद्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन
अविद्येO ignorance
अविद्ये:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअविद्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन
श्रियेO prosperity
श्रिये:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन
अम्बिकेO Mother (Ambikā)
अम्बिके:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअम्बिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन
विरूपाक्षिO one with wondrous/unequal eyes
विरूपाक्षि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविरूप + अक्षि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन; कर्मधारयः (विरूपम् अक्षि यस्याः/विरूपाक्षी)
तथाand also / likewise
तथा:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अनुक्रम (adverb: likewise/and also)
क्षान्तिO forbearance/patience
क्षान्ति:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootक्षान्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन
क्षोभितान्तरजलेO (one) whose inner waters are agitated
क्षोभितान्तरजले:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootक्षोभित + अन्तर + जल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन; ‘क्षोभित’ (कृदन्त, क्त-प्रत्यय) used adjectivally; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (अन्तरजलं यस्याः तत्; तस्मिन् क्षोभिते)
अविलेO unclouded/clear one
अविले:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootअविल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन; ‘अविल’ = not turbid/clear

Devas (implied stuti; not explicitly marked in this verse)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"observer","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"The Goddess is praised as the ground of both vidyā and avidyā, implying a non-dual substratum that contains and transcends opposites; the ‘inner waters stirred yet untainted’ evokes the cosmic matrix remaining pure amid guṇa-agitation.","yajna_varaha_imagery":"Not explicit Yajña-Varāha limb-mapping; imagery centers on ‘antar-jala’ (inner waters) as the stirred yet stainless causal ocean.","vedantic_connection":"Śakti as māyā/avidyā and also as vidyā (liberating insight), aligning with Purāṇic non-dual theism where the supreme is both immanent in prakṛti and transcendent as refuge (śaraṇya)."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"theology/metaphysics","core_concept":"The supreme Goddess as the refuge and as the unity that holds knowledge and non-knowledge, prosperity, and kṣānti—untainted by inner turbulence.","practical_application":"Cultivate śaraṇāgati (taking refuge) and kṣānti (forbearance) while remaining inwardly unstained amid mental agitation."}

Subject Matter: ["Cosmology","Ethics","Philosophy"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: bhakti

Type: None

Related Themes: 94.94.61-62 (refuge and protective efficacy of the stotra)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A celestial assembly offers a many-epithet hymn to the Goddess, portraying her as serene, all-encompassing, and unshaken though cosmic waters churn within.","item_prompts":["Devas with folded hands","radiant Devī enthroned or standing on lotus","halo with subtle dual symbols (vidyā/avidyā)","suggested swirling inner-ocean motif behind, yet Devī untouched","inscriptions of epithets: Vidyā, Avidyā, Śrī, Ambikā, Kṣānti"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style Devī with large expressive eyes, rich reds/greens, devas in orderly rows, stylized wave-pattern aura indicating ‘antar-jala’ agitation yet calm face.","tanjore_prompt":"Tanjore style central Devī with heavy gold ornaments and prabhāmaṇḍala, lotus pedestal, devas in smaller scale, gold-leaf highlighting epithets and aura.","mysore_prompt":"Mysore style soft shading, elegant Devī visage, delicate jewelry, subdued cosmic-water backdrop, devas with refined gestures of namaskāra.","pahari_prompt":"Pahari style lyrical hillsky background, Devī luminous and calm, swirling cloud-water motifs, devas in bright garments with fine linework."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"reverential and contemplative","suggested_raga":"Yaman","pace":"medium-slow","voice_tone":"steady, resonant, with clear articulation of epithets"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Hymnology
S
Sanskrit Philosophy
Ś
Śākta Devotional Literature

FAQs

It preserves a theologically layered vocabulary (vidyā/avidyā, śrī, ambikā) typical of Purāṇic synthesis, where a single divine figure is addressed through multiple conceptual registers.

No geographic location is explicitly named in this verse.

The key instruction is the articulation of refuge (śaraṇa) as a stabilizing response amid inner disturbance (metaphorically described as agitated inner waters).

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App