Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 206.16 — Adhyaya 206, Shloka 16

Section on the Manifestation of the Fruits of Auspicious Deeds

महापद्मानि चत्वारि तस्मिंस्तिष्ठन्तु नित्यशः ॥ ततश्च्युतश्च कालेन मानुषं लोकमास्थितः ॥

mahāpadmāni catvāri tasmiṁs tiṣṭhantu nityaśaḥ || tataś cyutaś ca kālena mānuṣaṁ lokam āsthitaḥ ||

Let four great lotuses remain there for him always. Then, in the course of time, having fallen from that state, he comes to the human world.

mahāpadmānigreat lotuses
mahāpadmāni:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā + padma (महा + पद्म प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (‘महत् पद्मम्’); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
catvārifour
catvāri:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootcatvāri (चत्वारि-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक विशेषण; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
tasminin him/there
tasmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (तद्-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन, पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग
tiṣṭhantulet (them) remain
tiṣṭhantu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (स्था धातु)
Formलोट्-लकार (imperative/आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
nityaśaḥalways, continually
nityaśaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnityaśas (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/आवृत्तिवाचक (adverb)
tataḥthen, from there
tataḥ:
Apādāna (अपादान)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/क्रमवाचक (ablatival adverb: from there/then)
cyutaḥfallen, departed
cyutaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√cyu (च्यु धातु) + cyuta (क्त-कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past participle, क्त); पुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
kālenaby time, in due course
kālena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkāla (काल-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन
mānuṣamhuman
mānuṣam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmānuṣa (मानुष-प्रातिपदिक)
Formविशेषण; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
lokamworld
lokam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootloka (लोक-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
āsthitaḥhaving reached/entered
āsthitaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā√sthā (आ + स्था धातु) + āsthita (क्त-कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past participle, क्त); पुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्रियाविशेषणार्थे ‘प्राप्तः/आश्रितः’

Varāha (default, instructor-voice)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"Merit can yield prolonged enjoyment in a higher, lotus-imagery realm, yet that state is time-bound; after its term one returns to human birth.","karmic_consequence":"Temporary celestial stability (symbolized by four great lotuses) followed by inevitable descent to manuṣya-loka when merit is exhausted."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"The ‘four great lotuses’ can be read as a cosmological stability-marker (fourfold order) sustaining a meritorious station, yet still within saṃsāra’s cycle.","yajna_varaha_imagery":"Lotus as purity and loka-support; fourfoldness evokes catur-vidha order (directions/quarters; four aims/paths) that ‘holds’ a realm for a time.","vedantic_connection":"Even refined lokas are anitya; phala-bhoga ends, prompting punarāvṛtti—aligning with the Vedāntic critique of svarga as non-final."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"karma-phala and anityatā","core_concept":"All earned states within saṃsāra are finite; only liberation transcends ‘falling’ after time.","practical_application":"Use prosperity/merit as a spur toward mokṣa-oriented practice (bhakti, jñāna, vairāgya), not as an end in itself."}

Subject Matter: ["Cosmology"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: vairāgya

Type: cosmological realm

Related Themes: Varāha Purāṇa 206.18 (specific merit leading to specific rebirth); Varāha Purāṇa 206.21 (dwelling among anasūyaka people as a phala)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A celestial expanse where four immense lotuses stand like pillars of a realm; a soul-figure later descends toward the human plane as time completes.","item_prompts":["four gigantic lotuses aligned to quarters","luminous upper realm","a falling/descending figure or light-stream","time motif (fading garland, setting moon)"],"kerala_mural_prompt":"Stylized cosmic lotus-platforms in Kerala mural geometry; four lotuses at cardinal points; a small descending figure rendered as a tapering flame.","tanjore_prompt":"Gold-leaf lotuses with embossed petals; upper realm richly ornamented; descent shown as a gold-to-earth gradient; minimal narrative panels.","mysore_prompt":"Soft washes for the upper loka; detailed lotus petals; subtle depiction of ‘kāla’ via dimming halo; descent as a fine vertical line.","pahari_prompt":"Mountain-sky palette; lotuses floating in layered clouds; narrative split: upper enjoyment and lower return; delicate figures and flora."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"reflective, cosmological","suggested_raga":"Yaman","pace":"medium","voice_tone":"measured, contemplative"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Imagery
K
Karma and Rebirth
V
Vaishnavism

FAQs

It exemplifies Purāṇic symbolic imagery (lotuses) coupled with cyclical temporality—celestial enjoyment is time-bound, followed by return to human existence.

No; it describes movement between realms (a 'there' and mānuṣa-loka), not a named geographic site.

The verse underscores impermanence of even elevated states, aligning ethical discourse with a cyclical view of existence.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App