Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 188.41 — Adhyaya 188, Shloka 41

Section on the Origin and Procedure of Piṇḍa-Rites and Śrāddha: Rules of Mourning Impurity

Aśauca

भस्मवर्षं ततो घोरमहोरात्रेण माधवि ॥ पादौ च ते न दह्येतां यमस्य विषयं गते ॥ तमोऽन्धकारविषमं दुर्गमं घोरदर्शनम् ॥

bhasma-varṣaṃ tato ghoraṃ ahorātreṇa mādhavi || pādau ca te na dahyetāṃ yamasya viṣayaṃ gate || tamo'ndhakāra-viṣamaṃ durgamaṃ ghora-darśanam ||

Then, O Mādhavī, within a single day and night there is a dreadful rain of ash. When one has entered Yama’s domain, may your feet not be burned. That realm is uneven with darkness and obscurity—hard to traverse and terrifying to behold.

भस्मवर्षम्a rain of ash
भस्मवर्षम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभस्मन् + वर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (भस्मनः वर्षम् = rain of ash)
ततःthen
ततः:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण
घोरम्terrible
घोरम्:
Karma-predicative (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘भस्मवर्षम्’ इत्यस्य विशेषणम्
अहोरात्रेणthrough a day-and-night (period)
अहोरात्रेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअहोरात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (अहः + रात्रिः)
माधविO Mādhavī
माधवि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमाधवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
पादौ(your) two feet
पादौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, द्विवचन (Dual)
and
:
Samucchaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन; सर्वनाम; ‘पादौ’ इत्यस्य सम्बन्धः
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
दह्येताम्would be burnt
दह्येताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदह् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, द्विवचन, आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोगार्थः (passive sense: ‘would be burnt’)
यमस्यof Yama
यमस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
विषयम्domain / realm
विषयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविषय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; ‘गते’ इत्यस्य कर्म
गतेwhen (you have) gone
गते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute): ‘(when one has) gone’
तमःdarkness
तमः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
अन्धकारविषमम्made dreadful by darkness
अन्धकारविषमम्:
Karma-predicative (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्धकार + विषम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुषभावः (अन्धकारेण/अन्धकारस्य विषमम् = uneven/harsh due to darkness); ‘तमः’ इत्यस्य विशेषणम्
दुर्गमम्hard to traverse
दुर्गमम्:
Karma-predicative (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर्गम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘तमः’ इत्यस्य विशेषणम्
घोरदर्शनम्terrifying to behold
घोरदर्शनम्:
Karma-predicative (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootघोर + दर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः (घोरं दर्शनं यस्य/घोरं दर्शनम्)

Varāha (default dialogue framework)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"concerned","key_question":"How can one be protected from burning and disorientation upon entering Yama’s realm, and what is that realm like?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"soteriological-counsel","core_concept":"Compassionate protection (āśīrvāda/ritual support) is meaningful amid karmically structured fear; darkness symbolizes avidyā and disorientation in transition.","practical_application":"Support the departed through prescribed gifts/rites; in life, cultivate clarity (jñāna, satya) to avoid ‘tamas’ in transitions."}

Subject Matter: ["Afterlife narratives","Ritual protection motifs","Cosmology"]

Primary Rasa: bhayānaka

Secondary Rasa: kāruṇya

Type: otherworldly realm

Related Themes: Varāha Purāṇa 188.48-49 (solitary journey; dāna of sandals as remedy)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A terrifying threshold into Yama’s realm: ash rains down; the ground is uneven and dark; the narration includes a protective wish that the traveler’s feet not burn.","item_prompts":["ash falling like gray snow","charred ground","dark fog/blackness","uneven rocky path","a traveler’s feet highlighted","distant silhouette of Yama’s realm gate"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: dense smoky blacks and grays with stylized ash flecks; strong contour lines; symbolic gate to Yama-loka; compassionate protective gesture implied through composition.","tanjore_prompt":"Tanjore style: iconic gate/threshold with gold accents; ash rendered as patterned dots; central figure’s feet emphasized; dramatic contrast of dark field and gilded highlights.","mysore_prompt":"Mysore style: subtle gradations for darkness; fine stippling for ash; focus on path texture and the vulnerable feet; restrained, contemplative terror.","pahari_prompt":"Pahari style: misty layered darkness; ash as delicate specks; winding treacherous path; narrative emphasis on the lone traveler approaching a shadowy domain."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dark, protective, supplicatory within a fearful description","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-medium","voice_tone":"low, steady, with a gentle lift on the blessing-like line"}

P
Purāṇic Literature
R
Ritual Studies
S
Sanskrit Philology

FAQs

It documents a vivid Purāṇic portrayal of the post-mortem journey, which influenced later ritual prescriptions and vernacular afterlife literature.

No earthly location is given; ‘Yama’s domain’ is a cosmological realm rather than a mapped site.

It underscores the perceived need for protective ritual measures and charitable acts that symbolically reduce suffering on the post-mortem path.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App