Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 188.40 — Adhyaya 188, Shloka 40

Section on the Origin and Procedure of Piṇḍa-Rites and Śrāddha: Rules of Mourning Impurity

Aśauca

प्रेतलोकगतानां च सर्वदेवर्षिणां पुरा ॥ अग्निवर्षं शिलावर्षं तप्तं तत्र जलोदकम् ॥

pretaloka-gatānāṃ ca sarva-devarṣiṇāṃ purā || agni-varṣaṃ śilā-varṣaṃ taptaṃ tatra jalodakam ||

Formerly, for all the divine seers who had gone to the world of pretas, there occurred a rain of fire, a rain of stones, and even the water there was hot.

प्रेतलोकगतानाम्of those gone to the preta-world
प्रेतलोकगतानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootप्रेतलोक + गत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), बहुवचन; (प्रेतलोकं गताः) इति उपपद-तत्पुरुष/कर्मधारय-भावः; ‘those who have gone to the preta-world’
and
:
Samucchaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
सर्वदेवर्षिणाम्of all divine sages
सर्वदेवर्षिणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसर्व + देवर्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), बहुवचन; कर्मधारयः (सर्वे देवर्षयः)
पुराformerly
पुरा:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक
अग्निवर्षम्a rain of fire
अग्निवर्षम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअग्नि + वर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अग्नेः वर्षम् = rain of fire)
शिलावर्षम्a rain of stones
शिलावर्षम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिला + वर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (शिलानां वर्षम् = rain of stones)
तप्तम्heated / hot
तप्तम्:
Karma-predicative (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootतप् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘जलोदकम्’ इत्यस्य विशेषणम्
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb)
जलोदकम्water
जलोदकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजल + उदक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः (जलम् एव उदकम्)

Varāha (default dialogue framework)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"anxious","key_question":"What are the concrete terrors and environmental torments encountered by beings in preta-loka?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"moral-cosmology","core_concept":"Post-mortem experience is shaped by cosmic law; the preta-state is marked by vulnerability to elemental hostility.","practical_application":"Cultivate dharma and perform ancestral supports (śrāddha/dāna) to mitigate liminal suffering."}

Subject Matter: ["Cosmology","Afterlife narratives","Environmental imagery (hostile landscapes)"]

Primary Rasa: bhayānaka

Secondary Rasa: adbhuta

Type: otherworldly realm

Related Themes: Varāha Purāṇa 188.47-49 (ash-rain, darkness, and remedial dāna)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A bleak preta-world where fire rains from above, stones pelt down, and pools or streams boil—divine seers in preta-loka endure the elemental assault.","item_prompts":["fiery rain streaks","falling stones","steam rising from hot water","ashen sky","figures shielding themselves","barren terrain"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: dramatic diagonals of flame and stone; stylized steam curls; earthy browns and smoky blacks with bright orange highlights; expressive but controlled suffering.","tanjore_prompt":"Tanjore style: ornamental but intense—gold accents for fire streaks, textured stones; central figures with simplified landscape; emphasis on iconic clarity over realism.","mysore_prompt":"Mysore style: atmospheric wash for smoke/steam; fine lines for falling stones; restrained palette with luminous fire highlights.","pahari_prompt":"Pahari style: narrative landscape with layered hills turned barren; patterned rain of embers; delicate depiction of steam and distressed travelers."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"ominous, descriptive, cautionary","suggested_raga":"Todi","pace":"slow","voice_tone":"grave, weighty, with clear articulation of compound imagery"}

P
Purāṇic Literature
C
Comparative Eschatology
S
Sanskrit Narrative Motifs

FAQs

It exemplifies Purāṇic cosmography where otherworldly realms are described through extreme environmental phenomena, shaping later ritual and moral imagination.

No terrestrial location is identified; the setting is the ‘preta-loka’ (a post-mortem realm).

The verse functions as a cautionary depiction that supports the broader ritual-ethical framework of assisting the deceased through prescribed rites.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App