Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 172.27 — Adhyaya 172, Shloka 27

The Harm of Destroying a Grove and the Merit of Tree-Planting as Pūrta-Dharma

हृद्यवेषाः सुचार्वङ्ग्यः पुष्पवृद्धिरताः तदा ॥ पूर्वं द्रष्टाः सुरूपाश्च विपर्यमथो शृणु ॥

hṛdyaveṣāḥ sucārvāṅgyaḥ puṣpavṛddhiratāḥ tadā || pūrvaṃ draṣṭāḥ surūpāś ca viparyayam atho śṛṇu ||

“At that time we had charming attire, graceful limbs, and delight in the flourishing of blossoms; formerly we were seen as beautiful. Now hear of the reversal.”

हृद्यवेषाःhaving pleasing attire
हृद्यवेषाः:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootहृद्य + वेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; कर्मधारयः (हृद्यः वेषः यस्य)
सुचार्वङ्ग्यःbeautiful-limbed (women)
सुचार्वङ्ग्यः:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसु + चारु + अङ्गी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; कर्मधारयः (सुचारवः अङ्गानि यस्याः)
पुष्पवृद्धिरताःengaged in promoting flower-growth
पुष्पवृद्धिरताः:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootपुष्प + वृद्धि + रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; तत्पुरुषः (पुष्पवृद्धौ रताः = devoted to increase of flowers)
तदाthen
तदा:
कालाधिकरण (Time adjunct)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
पूर्वम्formerly
पूर्वम्:
कालाधिकरण (Time adjunct)
TypeIndeclinable
Rootपूर्वम् (अव्यय/नपुंसक-प्रातिपदिक)
Formकालवाचक-अव्यय (formerly/before)
द्रष्टाःseen (as)
द्रष्टाः:
क्रियाविशेष्य/विधेय (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootदृष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक; √दृश् धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (seen)
सुरूपाःbeautiful
सुरूपाः:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसु + रूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; कर्मधारयः
and
:
समुच्चय (Samuccaya/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
विपर्ययम्the reversal/contrary state
विपर्ययम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootविपर्यय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
अथthen/now
अथ:
सम्बन्ध/क्रम (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरबोधक-अव्यय (then/now)
indeed
:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootउ (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis)
शृणुlisten
शृणु:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद

Jyeṣṭhā (continuing testimony)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"observer","bhu_devi_state":"None","key_question":"How did a formerly flourishing, beautiful state of the landscape/community become reversed into decline?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"Ethics of stewardship / impermanence of prosperity","core_concept":"Beauty and abundance are contingent upon right maintenance and merit; neglect leads to reversal (vaiparītya).","practical_application":"Sustain groves, gardens, and public amenities; treat ecological flourishing as a dharmic trust rather than a given."}

Subject Matter: ["Ecological Narratives","Ethics","Heritage Sites"]

Primary Rasa: karuṇa

Secondary Rasa: śānta

Type: ārāma/udyanavat kṣetra (garden-landscape)

Related Themes: Varāha Purāṇa 172 (ecological decline testimony sequence)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A ‘before’ tableau of a flourishing grove: graceful women/guardians associated with blossoms and beauty, contrasted with an implied coming ‘after’ reversal.","item_prompts":["flowering trees in full bloom","garlands and ornaments","lush garden paths","subtle visual foreshadowing of withering at the edges"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: saturated greens and reds, ornate floral borders, elegant figures amid dense blossoming grove; hint of impending decline via darkened corner foliage.","tanjore_prompt":"Tanjore style: central flourishing garden vignette with gold-highlighted blossoms and ornaments; rich textile patterns; a small panel-like space reserved for the ‘reversal’ to come.","mysore_prompt":"Mysore style: delicate linework, soft shading; refined garden architecture with flowering trees; expressive faces showing reflective sorrow.","pahari_prompt":"Pahari style: lyrical spring garden with stylized blossoms; gentle melancholy in posture; distant hills framing the remembered prosperity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"reflective-lament","suggested_raga":"Pilu","pace":"medium-slow","voice_tone":"soft, narrative, tinged with sorrow"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
E
Environmental Change Motifs

FAQs

The verse uses a formal ‘before/after’ contrast to frame decline, a narrative strategy often used to communicate stewardship loss or moral disruption.

No explicit location; the setting remains the generic garden context.

The audience is invited to attend carefully to causes of decline, implying accountability and the need for restoration.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App