Kshurika
ततो रक्तोत्पलाभासं पुरुषायतनं महत् । दहरं पुण्डरीकं तद्वेदान्तेषु निगद्यते ॥ तद्भित्त्वा कण्ठमायाति तां नाडीं पूरयन् यतः । मनसस्तु क्षुरं गृह्य सुतीक्ष्णं बुद्धिनिर्मलम् ॥१०॥
ततः । रक्त-उत्पल-आभासम् । पुरुष-आयतनम् । महत् । दहरम् । पुण्डरीकम् । तत् । वेदान्तेषु । निगद्यते ॥ तत् । भित्त्वा । कण्ठम् । आयाति । ताम् । नाडीम् । पूरयन् । यतः ॥ मनसः । तु । क्षुरम् । गृह्य । सु-तीक्ष्णम् । बुद्धि-निर्मलम् ॥
tato raktotpalābhāsaṃ puruṣāyatanaṃ mahat | daharaṃ puṇḍarīkaṃ tad vedānteṣu nigadyate || tad bhittvā kaṇṭham āyāti tāṃ nāḍīṃ pūrayan yataḥ | manasas tu kṣuraṃ gṛhya su-tīkṣṇaṃ buddhi-nirmalam ||10||
Then one contemplates the great abode of the Puruṣa, shining like a red lotus—the subtle inner lotus spoken of in the Vedāntas. Having pierced it, the current reaches the throat, filling that nāḍī from there. Taking the mind as a razor—exceedingly sharp, purified by buddhi—one proceeds.
Then (one contemplates) the great abode of the Person, appearing like a red lotus—the small (inner) lotus, which is spoken of in the Vedāntas. Having pierced it, (the current) reaches the throat, filling that nāḍī from there. Taking the mind as a razor—very sharp, made pure by the intellect—(one proceeds).