Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 7

तस्य दुःखानि सर्वाणि कुष्ठानि विविधानि च । विलयं यांति देवेशि दुर्गादित्यप्रपूजनात्

tasya duḥkhāni sarvāṇi kuṣṭhāni vividhāni ca | vilayaṃ yāṃti deveśi durgādityaprapūjanāt

O Queen of the Gods, all his sufferings—and even various skin diseases (kuṣṭha)—go to dissolution through the worship of Durgāditya.

तस्यof him/of that
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग-प्रयोगानुसार (of him/of it)
दुःखानिsufferings
दुःखानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); विशेषणम् (qualifying)
कुष्ठानिleprosies/skin diseases
कुष्ठानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकुष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
विविधानिvarious
विविधानि:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); विशेषणम्
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
विलयम्dissolution/ending
विलयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविलय (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
यान्तिgo/come to
यान्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural); परस्मैपदम्
देवेशिO goddess, lady of the gods
देवेशि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवेशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
दुर्गादित्य-प्रपूजनात्from/through the worship of Durgā and Āditya
दुर्गादित्य-प्रपूजनात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source/हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootदुर्गा (प्रातिपदिक) + आदित्य (प्रातिपदिक) + प्रपूजन (प्रातिपदिक; √पूज् धातु-निष्पन्न)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular); हेतौ पञ्चमी (ablative of cause)

Narration within Īśvara’s discourse

Tirtha: Durgāditya

Type: kshetra

Listener: Ṛṣi assembly (frame implied)

Scene: A devotee afflicted with suffering and skin disease approaches the Durgāditya shrine; through worship, the afflictions dissolve—shown as dark marks fading, replaced by radiant health under Sūrya’s blessing.

D
Durgāditya
M
Mahādevī (Pārvatī)

FAQs

Faithful worship at a sanctified site is portrayed as transforming karma’s burdens, bringing relief from both mental and bodily afflictions.

Durgāditya of Prabhāsa-kṣetra, famed for alleviating duḥkha and disease.

The implied practice is Durgāditya-prapūjā (formal worship), with timing specified earlier as Saptamī on Sunday.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App