सहस्रं वत्सराणां तु रतासक्तस्य शूलिनः । अतिक्रांतं न देवानां तेन कृत्यं विनिर्मितम्
sahasraṃ vatsarāṇāṃ tu ratāsaktasya śūlinaḥ | atikrāṃtaṃ na devānāṃ tena kṛtyaṃ vinirmitam
For a thousand years, Śūlin (Śiva), absorbed in amorous union, had remained so; and during all that time the gods could not bring about the intended task that depended upon him.
Narrator (Purāṇic narration; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Nāgarakhaṇḍa context)
Tirtha: Kailāsa (implied)
Type: peak
Scene: A time-lapse sense: Śiva (Śūlin) absorbed in union, while in the distance the devas wait helplessly as years pass; the contrast between divine intimacy and cosmic crisis.
Even the gods’ plans depend on divine timing; worldly urgency yields to the sovereign will of Śiva.
Kailāsa is the implied sacred locus, the divine abode from which the ensuing tīrtha-narrative unfolds.
None directly; the verse sets narrative context for later dharmic or tīrtha-related instruction.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.