Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 38

वसंते नृत्यगीतैश्च तोषयामास पार्वतीम् । षष्ठकालाशना साध्वी सस्यदानपरा यणा

vasaṃte nṛtyagītaiśca toṣayāmāsa pārvatīm | ṣaṣṭhakālāśanā sādhvī sasyadānaparā yaṇā

In spring she delighted Pārvatī with dance and song. That virtuous woman ate only at the sixth period in strict restraint, and was devoted to the charitable gift of grains and produce.

वसन्तेin spring
वसन्ते:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवसन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन — Masculine, Locative, Singular
नृत्य-गीतैःwith dance and songs
नृत्य-गीतैः:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootनृत्य + गीत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन — Neuter, Instrumental, Plural; द्वन्द्व-समास (नृत्यं च गीतं च)
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक — conjunction
तोषयामासpleased, satisfied
तोषयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootतुष् (धातु) + णिच् (causative) → तोषय्
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; णिजन्त — Perfect, 3rd person, Singular, Parasmaipada; causative
पार्वतीम्Pārvatī
पार्वतीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपार्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन — Feminine, Accusative, Singular
षष्ठ-काल-आशनाone who eats at the sixth time (i.e., very sparingly)
षष्ठ-काल-आशना:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootषष्ठ + काल + आशना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Feminine, Nominative, Singular; तत्पुरुष-समास (षष्ठे काले आशनम् यस्याः)
साध्वीthe virtuous woman
साध्वी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसाध्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Feminine, Nominative, Singular
सस्य-दान-पराdevoted to giving grain
सस्य-दान-परा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसस्य + दान + परा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Feminine, Nominative, Singular; तत्पुरुष-समास (सस्यदानं परम् यस्याः)
यणाYaṇā (proper name)
यणा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Feminine, Nominative, Singular; (पाठभेद/नामविशेषः)

Sūta (Lomaharṣaṇa) speaking to the sages (deduced)

Type: kshetra

Scene: In springtime, the devotee performs dance and song before Pārvatī’s shrine amid blossoms; later she gives sacks of grain in charity, maintaining strict, time-bound eating.

P
Pārvatī

FAQs

Bhakti can be expressed through sacred arts, and it is strengthened by restraint and charity.

The chapter belongs to a tīrtha-māhātmya setting; the verse itself foregrounds worship-methods rather than naming the site.

Pleasing Pārvatī via dance and song, practicing regulated eating (ṣaṣṭhakālāśanā), and giving grain/produce as dāna.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App