Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 22

कच्चिद्भर्तरि संसुप्ते त्वं निशवशमेष्यसि । उत्थानमप्रबुद्धे च करोषि वरवर्णिनि

kaccidbhartari saṃsupte tvaṃ niśavaśameṣyasi | utthānamaprabuddhe ca karoṣi varavarṇini

“When your husband has fallen asleep, do you then retire for the night? And before he has awakened, O fair-complexioned one, do you rise up (to begin your duties)?”

कच्चित्whether (I ask)
कच्चित्:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकच्चित् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय
भर्तरिwhen/while (your) husband
भर्तरि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
संसुप्ते(being) fast asleep
संसुप्ते:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + स्वप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकाले क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन; भर्तरि इति विशेषणम्
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative), एकवचन
निशाnight
निशा:
Sambandha (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootनिशा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; समासपूर्वपद (in compound)
वशम्under the sway of night (i.e., at nightfall)
वशम्:
Gati/Karma (Goal/Object)
TypeNoun
Rootवश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः (निशायाः वशः/वशम्)
एष्यसिwill go/approach
एष्यसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootइ (धातु)
Formलृट् (Simple Future), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपदम्
उत्थानम्rising/getting up
उत्थानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउत्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
अप्रबुद्धेwhen (he is) not awake
अप्रबुद्धे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअ (नञ्) + प्रबुद्ध (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन; नञ्-तत्पुरुषः (प्रबुद्धः न)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
करोषिyou do/perform
करोषि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपदम्
वरexcellent
वर:
Sambandha (Compound member/समासाङ्ग)
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद (in compound)
वर्णिनिO fair-complexioned one
वर्णिनि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवर्णिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; कर्मधारयः (वरा वर्णिनी)

Unspecified (didactic voice within Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya)

Type: kshetra

Scene: A domestic night-to-dawn vignette: the husband asleep; the woman waits to retire, then rises before dawn to begin duties, embodying disciplined service.

FAQs

Discipline and attentive service in daily rhythms are presented as expressions of dharma within household life.

No site is named in this verse; it is household instruction embedded in the broader tīrtha-māhātmya narrative.

A disciplined daily regimen (sleeping and rising at appropriate times) is advised rather than a formal ritual.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App