आत्मनश्च पराभूतिं तस्माद्विप्रात्सहेत वै । य इच्छेद्वसतिं स्वर्गे शाश्वतीं द्विजसत्तम
ātmanaśca parābhūtiṃ tasmādviprātsaheta vai | ya icchedvasatiṃ svarge śāśvatīṃ dvijasattama
Therefore one should endure even one’s own humiliation at the hands of a brāhmaṇa, O best of brāhmaṇas, if one desires an everlasting dwelling in heaven.
Duḥśīla
Type: kshetra
Scene: A devotee/king absorbs humiliation with bowed head before a brāhmaṇa; above, a serene celestial realm is hinted, symbolizing the reward of forbearance.
Kṣamā (forbearance) and humility—especially in relation to spiritual authority—are presented as merit-bearing virtues leading to svarga.
No specific tīrtha is named; the verse offers a general dharma principle within the tīrthamāhātmya narrative.
None; it recommends an ethical discipline (endurance) rather than a formal ritual.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.