तस्माद्गच्छ गृहं शीघ्रं यावद्गात्रं न दह्यते । बन्धुभिस्तव शोकार्तैर्गृहीत्वा वांछितं धनम्
tasmādgaccha gṛhaṃ śīghraṃ yāvadgātraṃ na dahyate | bandhubhistava śokārtairgṛhītvā vāṃchitaṃ dhanam
Therefore go quickly to your home, before your body is burned; your grief-stricken relatives will take up the wealth you desire.
Yama
Listener: Brāhmaṇa (dvijottama)
Scene: A messenger-like teacher urges a brāhmaṇa to hurry home; in the background, a cremation ground with rising smoke and relatives gathering possessions, conveying urgency and impermanence.
Worldly attachments are fragile at death; one should prioritize dharma over wealth, which quickly passes to others.
None; the verse is a moral reminder within the narrative.
Indirectly references cremation and post-death handling of possessions, but no specific rite is prescribed.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.