न्यासापहारकाः पापास्तत्र बद्धाश्च बंधनैः । कृमिवृश्चिक कीटाद्यैर्भक्ष्यते द्विजसत्तम
nyāsāpahārakāḥ pāpāstatra baddhāśca baṃdhanaiḥ | kṛmivṛścika kīṭādyairbhakṣyate dvijasattama
O best of the twice-born, those sinners who steal what has been entrusted are bound there in fetters, and are devoured by worms, scorpions, and other stinging insects.
Skanda (deduced from Skanda Purāṇa narrative style in Māhātmya sections)
Listener: dvija-sattama (addressed)
Scene: In Niyaṃtraka, deposit-thieves are chained; worms and scorpions swarm and bite, while Yama’s attendants point accusingly, underscoring betrayal of trust.
Breach of trust—stealing an entrusted deposit—is treated as a grave adharma that yields severe karmic consequences.
This verse functions as moral instruction within the Tīrthamāhātmya; the snippet itself does not name a particular tīrtha.
No specific vrata, dāna, snāna, or japa is prescribed in this verse; it primarily states karmic retribution.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.